Hôm nay,  

Ấn Độ, Tự Hào Lầm Than

07/03/200700:00:00(Xem: 9803)

Ấn Độ, Tự Hào Lầm Than

...Khi một xã hội chỉ tìm thấy mẫu mực để bắt chước hay học hỏi từ ở bên ngoài thì rất dễ đánh mất bản sắc của mình vì thần tượng của họ là người ngoại quốc, là điều tôi e là đang xảy ra cho Việt Nam...

Tuần qua, đảng Quốc đại trong liên minh cầm quyền UPA của cánh tả tại Ấn Độ vừa gặp một thất bại bầu cử đáng chú ý ở hai bang của miền Bắc và dường như dự luật ngân sách do Chính phủ vừa đệ nạp lại không có những biện pháp đủ mạnh khả dĩ đáp ứng những chờ đợi của dân chúng. Diễn đàn Kinh tế đài RFA sẽ tìm hiểu về những vấn đề ấy qua phần trao đổi với kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa hiện đang có măt tại Ấn Độ.

- Hỏi: Thưa ông Nguyễn Xuân Nghĩa, tuần qua, có hai biến cố đã khiến các thị trường tài chính trên thế giới đặc biệt chú ý. Thứ nhất là việc thị trường chứng khoán tại Trung Quốc đã tuột giá mạnh vào ngày 27, một mức suy giảm lớn nhất từ mươi năm nay, làm thị trường chứng khoán tại Mỹ cũng bị giao động. Thứ hai là việc đảng Quốc đại trong liên minh cầm quyền của cánh tả, gọi là Liên minh Cấp tiến United Progressive Alliance hay UPA, đã bị đánh bại tại hai trong ba tiểu bang có bầu cử vào ngày 27 và dự luật ngân sách 2008 vừa đệ nạp đã được thị trường tài chính cho là chưa đủ cấp tiến. Dường như hai quốc gia đông dân nhất thế giới và được ca tụng là hai cường quốc kinh tế mới, hai nước tân hưng như ông hay gọi, lại đang có vấn đề phải không"

- Thưa việc thị trường chứng khoán Thượng Hải và Thẩm Quyến bị tuột giá mạnh hôm Thứ Ba 27 thật ra không là điều lạ. Trên diễn đàn này, mới đây chúng ta đã có lần đề cập tới hiện tượng bong bóng đầu tư tại Hoa lục. Lần này thì rõ ràng là Chính quyền Bắc Kinh đang muốn trái bóng phải xì để khỏi bị nổ. Nếu ba năm trước mà thị trường chứng khoán Hoa lục có tuột dốc thì thiên hạ chẳng để ý, ngày nay, kết giá cổ phiếu - là giá cổ phiếu trên thị trường nhân với số cổ phiếu - đã được thổi lên một con số đáng kể là 1.300 tỷ Mỹ kim, với những liên hệ kinh doanh chằng chịt cùng nhiều xứ khác cho nên các thị trường quốc tế mới phải theo dõi. Hôm sau, Chỉ số Dow Jones của Mỹ đã mất 150 điểm một phần cũng vì hiệu ứng Trung Quốc, nhưng chỉ một phần thôi.

Điều đáng chú ý ở đây là việc Bắc Kinh chủ động can thiệp, và sẽ còn can thiệp nữa, để tránh một vụ khủng hoảng vô cùng tai hại. Họ có thành công hay không, ta chưa thể biết, nhưng ít ra giới đầu tư đã được một hồi chuông cảnh báo để khỏi hồ hởi sảng. Chúng ta sẽ còn có dịp trở lại đề tài này vì có thể rút tỉa nhiều bài học cho Việt Nam.

- Hỏi: Qua một quốc gia châu Á thứ hai là Ấn Độ mà nhiều người cũng đã có lúc lạc quan báo hiệu sức mạnh kinh tế của một thị trường có một tỷ 100 triệu dân, ông thấy gì và nghĩ sao khi chính ông đang có mặt tại xứ này"

- Ấn Độ cải cách kinh tế mới chỉ từ năm 1991, lại không bị "điện giật" như Trung Quốc với cuộc cách mạng vô sản, nhất là 10 năm "Cách mạng Văn hoá", nên thay đổi chậm hơn. Thứ hai, xứ này cũng còn trì lực hay quán tính văn hoá quá mạnh nên chưa thực sự được giải phóng khỏi cái nếp suy tư và hành xử của một xã hội phân biệt đẳng cấp. Đã thế, lãnh đạo vẫn bị ràng vào lý luận kinh tế nhuốm mùi bao cấp xã hội chủ nghĩa. Năm xưa, đảng Bharatiya Janata đã tiến hành việc giải tỏa và có đạt một số thành quả kinh tế được thế giới ngợi khen nhưng đồng thời cũng gây nhiều xáo trộn và bị cử tri trừng phạt năm 2004, khiến đảng Quốc đại lên cầm quyền. Đảng này đã khéo đề cử một nhân vật có khả năng về kinh tế lên cầm quyền, thế nhưng....

- Hỏi: Nhưng vừa rồi, đảng này lại vừa bị thất cử trong một cuộc bầu cử bán phần và người ta e rằng liên minh cầm quyền do đảng Quốc đại lãnh đạo sẽ còn gặp khó khăn.

- Thưa vâng, tuần qua, đảng này cũng lại được cảnh báo khi thất cử tại hai trong ba bang, là Punjab và Uttaranchal, là các tiểu bang rất nặng về nông nghiệp ở miền Bắc và sẽ còn nhức tim vì cuộc bầu cử tháng tới tại tiểu bang đông dân nhất là Uttar Pradesh.

Người ta cứ nói đến nền công nghệ cao của Ấn Độ hay thị trường Mumbay rất hiện đại mà ít ai để ý rằng nông nghiệp vẫn chiếm tới 20% sản lượng kinh tế xứ này và nuôi hơn 230 triệu nông dân rất nghèo đói. Riêng tại bang Maharashtra ở miền Tây chẳng hạn, bình quân thì mỗi tám tiếng lại có một nông dân tự tử vì tuyệt vọng với khoản nợ không thể trả nổi. Và tại Thủ đô Dehli mà tôi vừa ghé qua, ta thấy sự lầm than bất ngờ, có lẽ chỉ gặp ở các nước Phi châu. Ấn Độ có những khu vực đã tân hưng và nhiều khu vực còn cực kỳ lạc hậu, thua xa các nước Á châu khác

Điều đáng nói hơn cả, và chúng ta trở lại đề tài thời sự ông vừa hỏi, dự luật ngân sách do chính phủ Ấn vừa đệ nạp có phần nào tìm cách giải quyết những vấn đề ấy mà chưa đủ và khó thành, nên tôi e rằng tình trạng bấp bênh chính trị sẽ lại tái diễn và việc cải cách cần thiết vẫn chưa tiến hành. Đây cũng là một vấn đề đáng quan tâm cho thế giới.

- Hỏi: Ông vừa nói đến một chi tiết rất lạ, cứ tám tiếng lại có một nông dân tự tử và mới chỉ tại riêng một tiểu bang Maharashtra mà thôi. Vì sao lại đến nỗi vậy"

- Tại Trung Quốc, nông dân tuyệt vọng thì biểu tình hoặc nổi loạn. Tại Ấn Độ, họ tự tử, như một cây đổ trong rừng nên ít ai nghe thấy. Sự thể là từ 10 năm nay, đà tăng trưởng nông nghiệp xứ này sút giảm dần, chỉ còn 2,5% một năm so với 4,6% trong thập niên 80 hay bình quân là 3,5% trong năm năm từ 1990 đến 1995. Sa sút nông nghiệp đã phần nào khiến đảng Janata thất cử và nay đang là một bài toán cho đảng Quốc đại.

Ngân sách 2008 do đảng này vừa đệ nạp tuần trước có nhắm vào cải thiện nông nghiệp như thêm 54% về thủy lợi và 38% về cải tiến đời sống nông thôn qua điện năng, đường xá, viễn thông và gia cư. Nhưng khoản tăng chi ấy chỉ vỏn vẹn là hơn hai tỷ Mỹ kim. Chính phủ Ấn cũng tính trợ cấp gần tám tỷ nông tín là tín dụng cho canh nông, để giảm bớt gánh nợ quá nặng cho nông dân, nhưng biện pháp ấy chưa chắc đã được ngân hàng trung ương đồng ý vì kinh tế Ấn hiện đang bị áp lực lạm phát, tới gần 7% và quá cao so với tiêu chí 5,5%. Ta cần biết là các nhu yếu phẩm xứ này đều tăng giá và riêng lương thực thì đã lên tới 10% so với năm ngoái. Vì vậy mà cử tri nông dân tại hai tiểu bang nông nghiệp miền Bắc mới trừng phạt đảng Quốc đại vào tuần qua.

- Hỏi: Ngoài việc tăng chi cho nông thôn thì Chính quyền Ấn còn dự trù những gì nữa"

Họ cũng đề nghị tăng chi về xã hội, nhất là giáo dục và y tế, lên khoảng hơn bốn tỷ đô la và cải thiện hạ tầng cơ sở vật chất với gần hai tỷ, nhưng tôi thiển nghĩ vẫn là việc chắp vá lanh quanh vì tài trợ chi tiêu xã hội bằng cách tăng thuế và tài trợ xây dựng hạ tầng bằng cách lấy tiền từ dự trữ ngoại tệ là điều mà ngân hàng trung ương chưa chịu và sẽ phải được Quốc hội thông qua, là một khó khăn khác. Và ngân sách cũng không đề cập tới nhu cầu tư nhân hoá hay vận động đầu tư ngoại quốc vào phát triển hạ tầng, vốn là một ưu tiên rất cao. Sản lượng canh nông của Ấn bị tiêu hao 40% vì hạ tầng đó.

- Hỏi: Bây giờ, nhìn trên toàn cảnh, ông nhận xét ra sao về kinh tế Ấn"

- Nói đơn giản nên có vẻ cực đoan, thì Ấn Độ có thể tự hào về công nghệ tin học, có nhiều chuyên gia hay công chức quốc tế nhất, và có cả khả năng chế tạo và sử dụng võ khí hạch tâm, nhưng chủ yếu vẫn là một xứ lạc hậu.

Quốc gia này có lãnh thổ lớn thứ bảy, dân số thứ nhì thế giới, là một nước dân chủ đông dân nhất địa cầu, có nền kinh tế đứng hàng thứ 12 với sản lượng hơn 4.000 tỷ tính theo tỷ giá mãi lực PPP và đạt tốc độ tăng trưởng là hơn 9%, chỉ thua Trung Quốc mà hơn Việt Nam. Nhìn trên bề mặt hay mệnh giá như thế, nhiều người đã nói rằng Ấn sẽ vượt qua Anh để chiếm vị trí của nền kinh tế thứ năm trên thế giới nội trong mươi năm nữa. Nhưng, thực ra lợi tức đồng niên một đầu người tại Ấn vẫn chỉ là 3.700 đô la, hơn Việt Nam một chút và đứng hàng thứ 117 địa cầu. Trong khi ấy, xứ này có những sức cản rất lớn ngay trong xã hội và nếp văn hoá đặc thù của họ. Sự lạc hậu có thể xuất phát từ đó.

- Hỏi: Vì sao ông lại có nhận định bi quan như vậy"

- Trước hết, tôi cảm thấy một sự bình thản và cam chịu của người dân trong sự cùng khốn. Xã hội còn coi trọng khái niệm đẳng cấp và không cho thành phần bần cùng một hy vọng nào khác, trong khi đẳng cấp trên cùng thì nói chuyện văn minh và phát triển một cách tự nhiên và thoải mái. Yếu tố thứ hai, nhiều thành phần ưu tú thì chạy ra ngoài sống, hoặc ở nhà thì phục vụ cho cơ sở nước ngoài. Thứ ba, cá nhân tôi thiển nghĩ là dân tộc này rất tự cao nên không thèm hay không muốn bắt chước ai cả! Giai cấp ở trên có nền tảng văn hoá và tôn giáo để khuyên bảo hay dạy dỗ giai cấp cùng đinh ở dưới về chữ "an bần lạc đạo", kiểu Ấn. Chẳng lẽ họ tự hào về sự lầm than ấy"

- Hỏi: Ông có nêu một nhận xét rất lạ là dân Ấn tự cao nên không thèm bắt chước ai cả. Điều ấy nghĩa là gì"

- Khi một xã hội chỉ tìm thấy mẫu mực để bắt chước hay học hỏi từ ở bên ngoài thì rất dễ đánh mất bản sắc của mình vì thần tượng của họ là người ngoại quốc, là điều tôi e là đang xảy ra cho Việt Nam. Một xã hội rất giỏi bắt chước hay cóp nhặt của thiên hạ mà lại có bản sắc văn hoá rất mạnh là trường hợp Nhật Bản, một cường quốc đáng nể về kinh tế và kỹ thuật do nền tảng văn hoá rất thâm sâu và tinh thần tự trọng rất cao. Trường hợp của Ấn là tự hào thì có thừa và có thời còn đòi lãnh đạo "Thế giới thứ ba", nhưng không muốn học hỏi và thay đổi ngay trong nền tảng văn hoá của họ. Vì vậy, họ khó có thể tiến hành một cuộc cách mạng để thay đổi nếp suy tư và hành động.

- Hỏi: Ông đang ở tại Ấn Độ và đã thấy những gì để có nhận xét bi quan ấy"

- Tôi không dám nói về chuyện tôn giáo vì sẽ lạc đề, nhưng, dù sống trong một xứ dân chủ, đa nguyên và đành phải hiếu hòa, thành phần ưu tú của xã hội này chưa quan tâm đúng mức đến sự lầm than ở dưới. Những người cùng khốn ở dưới thì tìm ra lý do thần linh hay văn hoá để chịu đựng. Nói cụ thể thì kinh tế thị trường mới chỉ vào tới mặt tiền hay phòng khách trong nhà, chưa tiến sâu đến cái bếp hay lên tới tư duy của quảng đại quần chúng như ta thấy tại Việt Nam. Dân Việt Nam đang ra sức cải thiện cuộc sống bằng cách giành lấy quyền quyết định về đời sống, việc ấy dù có chậm thì cũng vẫn đang xảy ra. Tại Ấn Độ thì ta chỉ thấy điều ấy ở một số khu vực trong các đô thị lớn, ở thôn quê thì chưa. May là họ vẫn còn lá phiếu như ta đã thấy tại Punjab tuần qua.

- Hỏi: Câu hỏi cuối của người tò mò. Ông có những giai thoại gì về chuyến đi này"

- Tuần qua, tôi được đi xe buýt suốt 14 tiếng trong một ngày. Trên đường bộ, khi dừng chân mình thấy nhiều điều mà du khách rất thích vì sự hồn nhiên ca hát của dân chúng, ngay tại Punjab sau ngày bầu cử. Nhưng tôi cũng thấy, tất nhiên cũng phiến diện thôi, những điều mà người dân xứ khác, nhất là các nước công nghiệp, khó chấp nhận được. Tại rất nhiều quán xá dọc đường, cơ sở có dự tính rất lớn cho tương lai, mà mới chỉ có tiền xây được tầng dưới, nên trên nóc hay sân thượng vẫn là những cột bê tông và cốt sắt cuốn bằng tay mọc lên lởm chởm chờ ngày có tiền xây tiếp. Khi có tiền thì tầng dưới đã mục và từ nay đến đó vẫn là sự tạm bợ rất xấu xí về thẩm mỹ!

Điều ấy khiến tôi liên tưởng đến nhiều xứ Phi châu chưa có khái niệm gì về tín dụng. Họ xây nhà theo khả năng tiết kiệm và đầu tư, tháng này đổ móng, năm sau xây tường và trong khi chờ đợi, đấy là khu vệ sinh hay xả rác của láng giềng! Tôi hú vía nhớ lại là đã có thời mà kinh tế chính trị học Mác-Lênin tại Việt Nam không chấp nhận tín dụng, như khá nhiều nền văn hoá lạc hậu khác!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Cuối năm là lúc con người nhìn lại về giá trị cuộc sống. Một bài viết trên trang mạng The Conversation nêu vấn đề về những vực thẳm chính trị, các cuộc chiến tranh, áp bức… và con người vì thế cảm thấy vô vọng và bất lực khi chứng kiến những thế lực đen tối diễn ra khắp nơi trên thế giới. Liệu chúng ta có thể làm được điều gì đem lại thay đổi trước những bi hoại này hay không?
Danh hiệu “Nhân Vật Của Năm” do TIME bắt đầu từ năm 1927 – theo truyền thống được trao cho những người có ảnh hưởng đáng kể trong các sự kiện toàn cầu, từ chính trị đến văn hóa, môi trường, nghệ thuật. Những người được chọn đóng vai trò như một “thước đo phong vũ” về sức lan tỏa trong xã hội đương đại. Ảnh hưởng đó, theo tiêu chuẩn do chính TIME đề ra, có thể là “for better or for worse – làm cho thế giới tốt đẹp hơn hoặc tệ hại hơn.”
Tiễn 2024, thế giới sẽ chào đón một năm mới 2025 mang theo cả bóng tối lẫn ánh sáng. Các cuộc xung đột, sự phân cực chính trị và những rủi ro khôn lường là lời nhắc nhở về sự bất ổn của thời đại. Nhưng đồng thời, khả năng phục hồi kinh tế, sự phát triển công nghệ, tinh thần hợp tác quốc tế, hơi thở và sự sống còn bất khuất của từng người mẹ, từng đứa trẻ vực dậy và vươn lên từ những đống gạch vụn đổ nát ở Ukraine, ở Gaza, ở Syria… cũng là cảm hứng và hy vọng cho tương lai nhân loại. Nhà văn Albert Camus đã viết: “Giữa mùa đông lạnh giá nhất, tôi tìm thấy, trong mình, một mùa hè bất khả chiến bại.”* Thế giới năm 2025, với tất cả những hỗn loạn, vẫn mang đến cơ hội để con người vượt qua và xây dựng một cuộc sống tốt đẹp, tử tế hơn. Đó cũng là lời chúc chân thành cuối năm của toàn ban biên tập Việt Báo gửi đến quý độc giả: một năm 2025 tràn trề cơ hội và hy vọng.
Trong ba năm học gần đây, PEN America đã ghi nhận hàng loạt trường hợp cấm sách xảy ra trên toàn nước Mỹ, đặc biệt trong các trường công lập. Những nỗ lực xóa bỏ một số câu chuyện và bản sắc khỏi thư viện trường học không chỉ gia tăng mà còn trở thành dấu hiệu của một sự chuyển đổi lớn hơn, đặt ra câu hỏi nghiêm trọng về tương lai của giáo dục công lập. Việc kiểm duyệt này phản ánh một xu hướng đáng lo ngại: sự tập trung vào việc kiểm soát nội dung văn hóa và giáo dục, thay vì khuyến khích học sinh tiếp cận kiến thức đa chiều.
Syria đang sống trong một bước ngoặt lịch sử sau khi chế độ độc tài sụp đổ nhanh chóng và Bashar al-Assad trốn sang Nga để tị nạn. Các nhóm nổi dậy chiến thắng đang cố gắng duy trì trật tự công cộng và thảo luận về các kịch bản cho tương lai. Lòng dân hân hoan về một khởi đầu mới đầy hứa hẹn pha trộn với những lo âu vì tương lai đất nước còn đầy bất trắc. Trong 54 năm qua, chế độ Assad đã cai trị đất nước như một tài sản riêng của gia đình và bảo vệ cho chế độ trường tồn là khẩu hiệu chung của giới thân cận.
Các số liệu gần đây cho thấy những thách thức mà nhà lãnh đạo Trung Quốc phải đối mặt để phục hồi kinh tế cho năm 2025, khi quan hệ thương mại với thị trường xuất khẩu lớn nhất của Trung Quốc có thể xấu đi cùng lúc mức tiêu thụ trong nước vẫn sụt giảm. Và thật sự thì nền kinh tế Trung Quốc tệ đến mức nào? Việc đặt câu hỏi này ngày càng trở nên hợp lý khi Trung Quốc đang đối mặt với tình trạng sản xuất trì trễ và tiền tệ mất giá kéo dài trong những năm gần đây. Đặc biệt, chính quyền Bắc Kinh dường như không muốn công khai toàn bộ thực trạng.
Chiều ngày Thứ Ba 17/12, tòa án New York kết án Luigi Mangione 11 tội danh, bao gồm tội giết người cấp độ 1, hai tội giết người cấp độ 2 cùng các tội danh khác về vũ khí và làm giả danh tính. Theo bản cáo trạng, một bồi thẩm đoàn ở Manhattan đã truy tố Mangione về tội giết người cấp độ hai là tội khủng bố. Tòa đã kết tội hành động của Luigi Mangione – một hành động nổi loạn khó có thể bào chữa dù đó là tiếng kêu cuối cùng của tuyệt vọng.
Ngay từ thời điểm này, cho dù chưa chính thức bước vào Tòa Bạch Ốc, tổng thống đắc cử Donald Trump đã hứa hẹn một chiến dịch bài trừ di dân lớn nhất lịch sử Mỹ. Những cuộc kiểm soát, bắt bớ, trục xuất di dân dự kiến sẽ diễn ra với qui mô lớn trong vài năm tới. Nhiều sắc dân nhập cư ở Mỹ sẽ phải lo lắng, nhưng cộng đồng chịu ảnh hưởng nặng nề nhất sẽ là cộng đồng di dân gốc Mỹ Latin. Lời hứa này đang làm hài lòng những người Mỹ xem dân nhập cư là kẻ cướp đi việc làm và quyền lợi của mình. Rất đông trong số này thuộc các cộng đồng di dân, trong đó có cộng đồng gốc Việt. Tuy nhiên, có bao nhiêu người thấy được toàn cảnh ảnh hưởng của những chính sách bài trừ di dân đến nền kinh tế và xã hội Hoa Kỳ?
Trong tài liệu của Thư Viện Quốc Hội ghi rằng, nguồn gốc của quyền ân xá trong Hiến Pháp Hoa Kỳ đến từ lịch sử Anh quốc. Quyền ân xá xuất hiện lần đầu tiên dưới thời trị vì của Vua Ine xứ Wessex vào thế kỷ thứ bảy. Mặc dù tình trạng lạm dụng quyền ân xá ngày càng tăng theo thời gian, dẫn đến những hạn chế sau đó, nhưng quyền ân xá vẫn tồn tại trong suốt thời kỳ thuộc địa của Mỹ.
Tôi cộng tác với tuần báo Trẻ (tờ báo có nhiều ấn bản nhất tại Hoa Kỳ) gần hai chục năm qua. Sự gắn bó lâu dài này không chỉ vì tấm lòng yêu nghề (và thái độ thân thiện cởi mở) của ban biên tập mà còn vì chút tình riêng. Mỗi tuần Trẻ đều dành hẳn một trang báo, để trân trọng giới thiệu đến độc giả hai ba vị thương phế binh (Việt Nam Cộng Hòa) đang sống trong cảnh rất ngặt nghèo ở quê nhà. Nhìn hình ảnh đồng đội của mình đang ngồi trên xe lăn, hay nằm thoi thóp trong một gian nhà tồi tàn nào đó – lắm lúc – tôi không khỏi băn khoăn tự hỏi: “Liệu có còn ai nhớ đến những kẻ đã từng vì đời mà đi không vậy?


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.