Hôm nay,  

Giải Phóng Con Tin

05/07/200800:00:00(Xem: 8811)
Phép lạ Colombia và chuyện đánh đàm...

Trong chuyến tranh cử tổng thống Hoa Kỳ, nếu Nghị sĩ Barack Obama thăm viếng Colombia, đúng lúc đó, nếu Thống đốc Bill Richardson của tiểu bang New Mexico lại đi Venezuela đàm phán với Tổng thống Hugo Chavez để vận động lực lượng phiến loạn thân cộng FARC tại Colombia phóng thích một số con tin. Và nếu các con tin được trả tự do ngay sau khi Obama rời Colombia, Obama sẽ là con diều.

Chuyện ấy không xảy ra, và có quá nhiều cái "nếu".

Có máu Latino, Thống đốc Dân Chủ Bill Richardson quả là nhà ngoại giao đã từng thương thuyết nhiều hồ sơ nhạy cảm và coi đó là thành tích của mình. Là Tổng thống chống Mỹ có môn bài của Venezuela, Hugo Chavez quả là có yểm trợ "Lực lượng Võ trang Cách mạng Colombia" FARC và cũng đã từng hứa hẹn làm trung gian để thương thuyết việc FARC giải phóng các con tin nhằm đổi lấy việc phóng thích các đặc công của mình. Và Barack Obama quả nhiên là vẫn chủ trương thương thuyết, tận dụng phương tiện ngoại giao để giải quyết các mâu thuẫn trên thế giới.

Nhưng Obama không đi Colombia. Lại còn đả kích việc Hoa Kỳ ký kết Thỏa ước Thương mại Tự do với xứ này.

Ngược lại, Nghị sĩ John McCain mới đi thăm Colombia. Và khi chuyến đi kết thúc, Quân lực xứ này giải phóng 15 con tin trong một chiến dịch thần diệu tưởng như chỉ có trong trí tưởng tượng của Hollywood. Nhiều người lập tức tưởng tượng là đã có sự toa rập giữa Colombia và Chính quyền Bush để trao tặng một vòng hoa chiến thắng cho McCain.

Tưởng tượng láo khoét!

Đầu đuôi câu chuyện là mùng hai vừa qua, Quân lực Colombia đã cứu được 15 con tin bị lực lượng FARC giam giữ từ nhiều năm nay. Trong số này, ngôi sao sáng nhất là Ingrid Betancourt, 46 tuổi, một Nghị sĩ Colombia lai Pháp (thân mẫu người Pháp), đã tốt nghiệp trường "Science Po" của Paris và từng lấy chồng Tây. Bà bị bắt từ đầu năm 2002 khi đang tranh cử Tổng thống  Colombia và trở thành con tin nổi tiếng nhất thế giới vì sự vận động can thiệp của Chính quyền Pháp - kể cả vận động với Hugo Chavez.

Ngoài Nghị sĩ Betancourt, có ba người Mỹ cũng đã bị bắt từ năm 2003. Là nhân viên một hãng tư, họ qua đó thực hiện một dự án cho chính phủ là quan sát một khu vực trồng cần sa, nhưng máy bay bị bắn hạ, viên phi công và một sĩ quan Colombia lập tức bị xử tử, họ bị giữ làm con tin. Bốn nhân vật này là bốn con bài sáng nhất của nhóm FARC, dùng làm vật đổi chác để đòi tự do cho các đặc công đã sa lưới, đòi Chính quyền Colombia tại Bogota phải dành một khu cấm địa, một vùng phi quân sự cho họ, đòi các chính quyền Âu châu phải gỡ tên họ ra khỏi danh sách khủng bố. (Còn lại là 11 quân nhân Colombia đã bị bắt giữ từ nhiều năm.)

Chúng ta sẽ khó biết hết sự thật vì thói thường người ta không bao giờ bạch hóa  các thành quà tình báo mà chỉ nghe nói đến những thất bại. Nhưng, những chi tiết được tiết lộ cho thấy là Quân lực Hoa Kỳ đã giải mã được tin tức trao đổi bên trong tổ chức FARC và theo dõi hệ thống thông tin của họ từ lâu. Dùng ngay đường dây thông tin ấy, các đơn vị hữu trách Colombia đã đánh lừa quân khủng bố, rằng một lãnh tụ FARC là Alfonso Cano cần chuyển các con tin qua một căn cứ khác. Thực hiện việc chuyển trại là các đặc công FARC đi cùng một tổ chức phi chính phủ thuộc loại thân hữu, bằng trực thăng sơn trắng.

Đơn vị tiếp nhận con tin ấy thực ra là biệt kích Colombia được ngụy trang. Trên trực thăng sơn trắng, họ bắt luôn viên chỉ huy của căn cứ FARC rồi cho các con tin biết sự thật! Đây là một vụ giải phóng con tin không tốn một viên đạn hay một giọt máu. Mưu lược và kỹ thuật được tận dụng, trong khi nhiều đơn vị biệt kích khác đã kín đáo bao vây cả căn cứ để phòng khi tuột tay...

Nhưng chuyện ấy ăn nhậu gì việc chuyện bầu cử tại Hoa Kỳ"

Khi một quốc gia bị một nhóm thân cộng tổ chức thành lực lượng võ trang và dùng ma túy làm cơ sở kinh tài, mỗi khuynh hướng chính trị tại Mỹ lại muốn giải quyết một cách. Cứng rắn hay mềm giẻo. Đánh hay đàm, dụng binh hay dụng lễ. Barack Obama thuộc trường phái chủ đàm và sẵn sàng tìm cách hoà giải với các đối thủ, John McCain thì chủ chiến. 

Nhưng, tại một quốc gia bị đe dọa nội chiến và chính quyền đã có lúc phải bó tay, cả an ninh lẫn quân đội có khi còn hợp tác với địch để tồn tại, vấn đề lại không đơn giản sạch sẽ như chính trường Hoa Kỳ mong muốn.

Tổng thống Alvaro Uribe Velez đã được bầu lên từ năm 2006 với lời hứa chấn chỉnh quân đội và giải trừ phiến quân bằng sức mạnh. Ông từ chối mọi giải pháp hoà đàm hay tương nhượng và còn tố giác với bằng chứng, rằng Chính quyền Hugo Chavez là ngầm yểm trợ lực lượng FARC.

Chiến lược cứng rắn của ông bắt đầu có kết quả: khả năng của quân đội Colombia có cải tiến và lực lượng FARC bị tổn thất nặng, nhiều thủ lãnh bị loại khỏi vòng chiến. Hoa Kỳ có yểm trợ Colombia trong việc huấn luyện, trang bị và nhất là chia sẻ mọi tin tức cần thiết về tình báo.

Một thành quả của chiến lược đó là mùng một tháng Ba vừa qua, thủ lãnh số hai của FARC là Raul Ryes đã bị hạ sát trong mật khu - nằm trong lãnh thổ xứ Ecuador - và các tài liệu hay máy điện toán thu thập trong căn cứ đã cung cấp nhiều thông tin quý hoá cho quân đội Colombia. Có thể rằng đấy là cơ sở tin tức chuẩn bị chiến dịch giải cứu vừa rồi. Cũng nhờ những thông tin đó mà người ta biết thêm về vai trò - và cả sự yểm trợ - của vài Nghị sĩ thân cộng của Colombia và nhất là của Tổng thống Hugo Chavez trong cách xoay trở của FARC.

Lực lượng FARC hiện còn chừng 9.000 tay súng và giữ khoảng 700 con tin, nhưng không có ai sáng giá như Nghị sĩ Betancourt và ba người Mỹ. Dù bị thất thế và đẩy lui dần, FARC vẫn còn kiểm soát được đường dây cần sa và sẽ còn gây rối. Nhưng, sau những thắng lợi liên tiếp của quân đội Colombia, FARC sẽ tàn lụi dần và hết khả năng trở thành mũi xung kích của phong trào phiến loạn tại Nam Mỹ. Thất bại của FARC cũng là một thất bại cho con đường cách mạng kiểu Hugo Chavez tại Venezuela.

Giữa hai chiến lược đánh và đàm, chiến lược cứng rắn của Tổng thống Alvaro Uribe có kết quả khó phủ nhận. Cũng vậy, việc Hoa Kỳ tích cực yểm trợ Colombia đã có kết quả và cho thấy rằng Quốc hội Hoa Kỳ nên sớm thông qua Thỏa ước Thương mại hai bên đã ký kết.

Tháng Ba vừa qua, khi Colombia còn cân nhắc những biện pháp giải phóng con tin, cả John McCain lẫn Barack Obama đều còn chưa rõ về số phận của mình ở vòng tranh cử sơ bộ trong đảng. Trong cuộc tranh cử, khi quyết định thăm viếng Colombia và Mexico, McCain chưa chắc đã biết chiến dịch giải phóng hô mùng hai mà Nghị sĩ Betancourt gọi là "phép lạ". Nhưng ông qua thăm mấy nơi đó vì nguyên tắc, để nhấn mạnh tới quyền lợi liên đới của Hoa Kỳ với các nước Nam Mỹ.

Theo chủ trương tận dụng giải pháp ngoại giao, Obama không mấy tin tưởng vào chiến lược cứng rắn của Colombia và còn kịch liệt chống lại Thỏa ước Thương mại giữa Mỹ và Colombia. Quốc hội Mỹ trong tay đảng Dân Chủ cũng vậy, muốn bác bỏ Thỏa ước này và còn đòi ngâm tôm việc yểm trợ quân sự cho Colombia ("Plan Colombia" của Chính quyền Bush).

Nghĩa là bỉ mặt đồng minh mà lại sẵn sàng đối thoại với kẻ thù! 

Giải pháp ngoại giao đó không đem lại kết quả - Chính quyền Pháp của Tổng thống Nicolas Sarkozy đã thấy điều đó khi đích thân vận động. Ngược lại, chính là sự hợp tác khắng khít giữa giới chức quân sự Mỹ và Colombia đã khiến ba con tin người Mỹ được kip về nhà ăn mừng lễ Độc lập sau năm năm tù đầy!

Một cơ hội bằng vàng cho McCain giải thích thêm vì sao ông lại tranh cử ở tận Colombia!

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.