Hôm nay,  

Cuộc Đánh Tráo Ranh Ma

16/02/200900:00:00(Xem: 6836)

Cuộc đánh tráo ranh ma

Bùi Tín
Vụ án CPI có vẻ như đang được giải toả.
Sau hơn nửa năm, bị cáo Huỳnh Ngọc Sỹ đã bị khởi tố và bắt giam, nhà cửa bị khám xét trưa ngày 12-2-2009. Cùng bị khởi tố và bắt giam có trợ lý của ông Sỹ là ông Lê Quả.
Tội của 2 ông này là : "lợi dụng chức vụ và quyền hạn trong khi thi hành công vụ".
Cùng lúc, nhà chức trách công bộ tội lỗi của 2 bị cáo là đã lấy mấy buồng của trụ sở cơ quan cho Công ty Nhật bản CPI (Consultants Pacific International) thuê, mỗi tháng thu 5.000 US$ rồi chia nhau, tất cả là 86 người trong cơ quan. Số tiền chia nhau lên đến 1.196 triệu Đồng (bằng khoảng 70.000 US$), đã thu hồi được 789 triệu Đồng, còn thiếu 406 triệu Đồng.
Vụ án CPI có vẻ như đã có chiều giải quyết, giải tỏa cho cả 2 phía Việt nam và Nhật bản.
Chính quyền trong nước có thể hý hửng ODA Nhật bản sắp lại chảy vào trong khi vốn ODA đang cạn dần. Đồng bào ta có thể vui vì nhiều công trình lớn do ODA Nhật cấp vốn hiện bị ngừng trệ lại được tiếp tục, anh chị em công nhân lại có việc làm. Đó là Khu công nghiệp cao Hoà Lạc, công trình thoát nước Hànội, trục đường cao tốc Đông - Tây trong đó có hầm chui Thủ Thiêm được coi là "công trình Thế kỷ" (!)... Trước đây Nhật bản còn tỏ ý có thể giúp vốn cho xây dựng đường sắt hiện đại Bắc - Nam và cả đường Métro Hànội.
Nhưng xem xét cho kỹ, khéo bà con ta và thế giới lại bị lừa!
Vì Bộ chính trị cộng sản Hànội đã có "sáng kiến" táo tợn, đưa ra một vụ án khác, không liên quan trực tiếp gì đến vụ án do phía Nhật nêu lên, phía Nhật đã kết án và bỏ tù 4 nhân vật cấp cao Nhật bản, là CPI đưa hối lộ cho các quan chức Việt nam để được trúng thầu những gói thầu lớn.
Số tiền hối lộ của CPI lên đến 2 triệu 6 US$, trong khi vụ án phía Việt nam cho CPI thuê nhà chỉ có chừng 1tỷ 2 tiền đồng Việt nam, nghĩa là chỉ chừng 70.000 US$ ! ( 1 phần 30).
Đây là một trò ma giáo, mang tính chất " xi-cla-ma", nôm na gọi là đánh tráo, tiếng Pháp theo luật gọi là "substitution de procès", xử một vụ án rất nhẹ thay cho một vụ án khác nặng hơn nhiều.
Đây là một trò ảo thuật xảo quyệt có phối hợp giữa ngành hành pháp, lập pháp, tư pháp, thanh tra, kiểm sát, kiểm tra, công an, tư tưởng, văn hoá, do bộ chính trị trực tiếp chỉ đạo và cầm trịch. Người ta thấy phó viện trưởng Kiểm sát tối cao Khuất Văn Nga báo tin vụ án đã xong đến 90 % phần điều tra (!), Tổng thanh tra Chính phủ Trần Văn Truyền báo tin vụ án sắp được xét sử khẩn trương, đúng luật, và chính  thủ tướng Nguyễn Tấn  Dũng,
người chẳng có mấy cảm tình với làng báo, lại ra lệnh cho ngành công an điều tra cung cấp thật đầy đủ kịp thời tin tức về vụ này cho báo chí (!).


Họ ỉm đi vụ án nhận hối lộ liên quan đến hệ thống quan chức cấp cao, dựng lên vụ án cho thuê nhà công để chia cho hơn 80 nhân viên cấp dưới, với danh sách cụ thể tên người và số tiền, mỗi người chừng 10 triệu Đồng (chừng 500 US$). Thế là cấp trên của ông Sỹ vô can. Thế là những kẻ ăn bẫm, cấp cao, thoát nạn. Vụ này chỉ đánh từ rốn trở xuống.
Họ biểu diễn pha "quỷ thuật" này vào lúc Hoàng Thái Tử Nhật bản Naruhito đang ở thăm, sau khi đón tiếp hậu hỹ tài tử Sugi Ryotao đóng vai "đại sứ hữu nghị đặc biệt "(!).
Họ cho báo chí tha hồ chụp ảnh cảnh 2 kẻ bị truy tố bị bắt tại nhà, và cả trò khám nhà(!)
khi nhà đã rỗng không . Ngày 13-2 ông Sỹ bị khai trừ khỏi đảng cộng sản; cũng lại là một trò hề.
Ông Dũng còn quá chủ quan đến độ công khai trách cứ phía Nhật là không cung cấp chứng cớ của vụ án, là đơn phương công bố việc cắt viện trợ ODA giữa cuộc họp lớn các nhà tài trợ, làm ảnh hưởng xấu đến quan hệ Nhật - Việt. Một cú trả đũa rất vụng về đối với Đại sứ Nhật Mitsuo Sakaba và cả thủ tướng Nhật, để rồi hậu quả dân ta sẽ lại phải gánh chịu. Vì đại sứ M.Sakaba đã nói rõ là việc đình ODA là quyết định có cân nhắc từ thủ tướng Nhật bản.
Thông thường khi nước được viện trợ phạm sai lầm thì khôn ngoan nhất là sớm công khai xử lý nghiêm kẻ phạm tội và xin lỗi chính phủ và nhân dân cấp viện trợ, không thể lên cao giọng  một cách trịch thượng, vô duyên và ngạo mạn đến vậy.
Để xem bộ chính trị kỳ nay có tai qua nạn khỏi không. Vụ CPI, vụ Bôxít, vụ nhượng đất, biển, đảo, tài nguyên cho kẻ bành trướng, cho đến vụ Tổng cục 2 vẫn còn âm ỷ, dai dẳng, và tự họ cứ nhồi thêm "thuốc nổ" của lòng căm giận cường quyền, căm giận tham nhũng và căm giận bất công của đông đảo nhân dân. Rất dại dột, rất nguy hiểm cho chính họ.
Trong khi bàn muu tính kế, 15 nhân vật ở thượng đỉnh quyền lực những tưởng rằng họ đã tìm ra muu kế cao siêu, giải được một bài toán khó, đi một nước cờ cao. Họ đã đánh giá nhân dân ta, chính quyền Nhật bản, công luận thế giới quá thấp.
Vụ CPI, vụ Bôxít, Vụ nhượng đất biển đảo, vụ Tổng cục 2... sẽ còn lâu mới hạ màn. Mong mọi tấm lòng yêu nước, thương dân, yêu công bằng, chuộng lẽ phải vào cuộc, dấn thân . Một dịp rất tốt để dấn thân cho quyền tự do dân chủ và nhân quyền cho đồng bào ta, cho toàn xã hội.
Ai, tại sao không phải chính chúng ta "   Bao giờ, tại sao không ngay bây giờ "
Who, why not us"  When, why not now " 
Các bạn trẻ đã dấn thân cho tự do của nhân dân kêu gọi mọi tấm lòngViệt nam như thế.
Bùi Tín   Paris 14-2-2009.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.