Hôm nay,  

Bàn Tay Bè Bạn Chìa Ra Đúng Lúc: Mỹ Vào Biển Đông

15/08/201000:00:00(Xem: 7320)

Bàn Tay Bè Bạn Chìa Ra Đúng Lúc: Mỹ Vào Biển Đông

Bùi Tín
(Viết riêng cho VOA Thứ Sáu, 13 tháng 8 2010)


Chỉ huy tàu khu trục có tên lửa dẫn đường USS John S. McCain bắt tay với một sĩ quan cao cấp của Hải quân Việt Nam sau khi cập cảng Đà Nẵng, ngày 10/8/2010. (Hình: navy.mil )

Quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ đang có những biểu hiện tiến triển nổi bật, được dư luận trong nước bàn tán, báo chí khu vực, châu Á và toàn thế giới bình luận sôi nổi.
Tàu sân bay hạt nhân George Washington, trọng tải 100.000 tấn, với 85 máy bay chiến đấu và 3.200 binh sỹ, trong đó 2.400 thuộc không quân, đậu ngoài khơi Vịnh Bắc Bộ, trong khi khu trục hạm John S.McCain cặp bến Tiên Sa- Quảng Nam ngày 10-8, mở đầu cuộc thăm hữu nghị nhân kỷ niệm 15 năm bình thường hóa quan hệ 2 nước Việt Nam – Hoa Kỳ.
Tàu chiến Hoa Kỳ ghé thăm cảng Việt Nam, từ 2 năm nay không còn là chuyện lạ. Điều mới mẻ là năm nay tàu Hoa Kỳ đến tới tấp, các mối quan hệ cũng có vẻ đậm đà hơn. Đầu năm nay, 2 tàu tuần tiễu cứu hộ Safeguard T-ARS50 và Richard E. Byrd T-AKE4 đã được sửa chữa tại xưởng hải quân Cam Ranh, trong cảng Hòn Khói của Vịnh Văn Phong. Ngay sau đó tàu bệnh viện của hải quân Mỹ Mercy cặp bến Đà Nẵng để khám bệnh, cho thuốc, làm phẫu thuật, chữa mắt cho đồng bào và trẻ em địa phương.
Dịp này phái đoàn hải quân Việt Nam đã lên tàu sân bay George Washington, thăm xã giao và quan sát cuộc thao diễn của nhóm tàu Curtis Wilbur, Chung Hoon và Mc Campbell ở ngoài khơi 200 dặm. Nhân dịp này, 50 sỹ quan trẻ của hải quân Việt Nam đã được tập huấn về kiểm soát thiệt hại trong chiến đấu, tìm kiếm cứu nạn trên biển và trao đổi kỹ năng hoạt động… Bộ chỉ huy của Hạm đội 7 của Hoa Kỳ ra thông cáo ghi nhận sự hợp tác đang phát triển tốt đẹp về quân sự giữa 2 cựu thù nay đã trở thành bạn.
Những sự kiện trên đây diễn ra ngay sau khi bà Ngoại trưởng Hoa Kỳ Hillary Clinton đến Hà Nội và phát biểu rằng khu vực biển Đông là vùng chiến lược về giao thông quốc tế, quyền lợi của mọi nước cũng như quyền lợi quốc gia của Hoa Kỳ gắn bó với vùng này. Chủ trương của Hoa Kỳ là bảo vệ giao thông quốc tế, không ai đe dọa dùng vũ lực và dùng vũ lực trong khu vực này, các tranh chấp lãnh thổ lãnh hải phải được giải quyết bởi tập thể các nước liên quan theo con đường thương lượng đa phương.
Phần lớn các nước Đông Nam Á tán đồng lập trường mạnh mẽ chính đáng của Hoa Kỳ.
Nhiều tờ báo ở Indonesia, Singapore, Malaysia…lên tiếng bác bỏ yêu sách của Trung Quốc muốn độc chiếm toàn bộ biển Đông rộng hơn 1 triệu kilomét vuông, bác bỏ yêu sách hình lưỡi bò của Trung Quốc, chỉ rõ cái hình lưỡi bò kỳ quặc mang tính chất độc đoán, áp đặt, không có một giá trị pháp lý hay lịch sử nào. Phần lớn các nước Đông Nam Á cũng bác bỏ chủ trương thương lượng song phương của Bắc Kinh, một mưu thâm nhằm bẻ gãy từng chiếc đũa.
Hiện nay theo dõi chặt chẽ tình hình của quan hệ Việt Nam – Hoa Kỳ và Việt Nam – Trung Quốc mọi người Việt Nam yêu nước, quan tâm đến vận mệnh quốc gia mong muốn được biết thái độ của Bộ Chính trị Đảng Cộng sản Việt Nam lúc này, khi đi gần đến Đại hội XI là thế nào"
Một khả năng là theo tiếp đường mòn của 20 năm nay, kể từ Đại hội VII năm 1991, nhất là từ sau cuộc gặp bí mật cấp cao ở Thành Đô – Trung Quốc là ngả hẳn về Trung Quốc, coi TQ là chỗ dựa lớn nhất của Đảng CS VN, là nhượng bộ các yêu cầu bành trướng của họ, là tình anh em, đồng chí thân thiết theo phương châm 16 chữ vàng và 4 tốt. Ngoại trưởng Nguyễn Cơ Thạch gọi đây là thời Kỳ «Bắc thuộc mới». Đến nay, sau 20 năm thực hiện đường lối đối ngoại ấy, kết quả là gì" lợi ích gì cho nhân dân, cho dân tộc" Xin mời mọi người Việt Nam ta đánh giá và phát biểu.
Phải chăng kết quả nhãn tiền là đất nước chìm sâu trong lạc hậu, tham nhũng, pháp luật không nghiêm, đạo đức băng hoại từ trong đảng ra xã hội, chế độ độc đảng đối nghịch với quyền dân chủ nên quyền người dân và quyền con người bị chà đạp khắp nơi. Người đồng chí «tốt» phương Bắc gậm nhấm nhiều vùng biên giới, nuốt cả quần đảo Hoàng Sa, chiếm nhiều đảo trong quần đảo Trường Sa, còn cấm đánh cá, bắt, bắn giết ngư dân ta trong vùng biển ta, độc chiếm hàng chục vạn héc-ta rừng để trồng bạch đàn, keo …nhằm phá hại chất đất, còn đưa hàng vạn người của họ vào vùng chiến lược Tây nguyên nhằm khai thác bauxite cho họ… Những hiểm họa kinh khủng ấy chưa đủ để đánh thức Bộ Chính trị ư"
Nếu Bộ Chính trị vì lợi ích riêng tư phe nhóm vẫn làm ngơ trước những lời cảnh tỉnh tâm huyết, thiết tha, nghiêm cách của đông đảo trí thức - kẻ sỹ thời đại, của nhiều đảng viên có công tâm ở cơ sở, của lớp lớp tuổi trẻ thế hệ mới am hiểu tình hình nước ta và thế giới, thì việc gì sẽ xảy ra" Chẳng lẽ cả 85 triệu đồng bào ta đều bị bắt làm con tin cho một đường lối đối ngoại cổ lỗ, sai lầm, ích kỷ, tội lỗi tày đình như vậy, suốt 20 năm rồi, và còn bao lâu nữa hay sao"


Có một đường lối đối ngoại khác, thông minh, khôn khéo, là từ chính tự đất nước mình đổi mới trước, đổi hẳn từ hệ thống độc đảng, độc quyền đảng trị sang hệ thống dân chủ đa đảng trong trật tự luật pháp, như phần lớn các nước dân chủ trên thế giới, với tự do đầy đủ cho mọi công dân, tự do báo chí, tự do lập hội, tự do bầu cử cho toàn xã hội, hãy bắt đầu như ngay các nước bạn Đông Nam Á gần ta, như Philippines, Indonesia, Malaysia…, hoặc xa hơn là Đài Loan, Nam Triều Tiên. Họ thành «rồng», thành «hổ» là do vĩnh biệt chế độ độc đảng hay quân phiệt, như các chế độ Tưởng Giới Thạch, Pác Chung Hy, Marcos, Suharto…, chưa nói đến các chế độ dân chủ thuần thục, tại đó an sinh xã hội, y tế công cộng, giáo dục từ vườn trẻ đến đại học, cao học đều đạt những đỉnh cao nhất của thế giới...
Từ đổi mới chế độ trong nước như thế sẽ tất nhiên dẫn đến đường lối đối ngoại kết bạn với mọi nước dân chủ, càng dân chủ bao nhiêu càng là bạn thân thiết bấy nhiêu. Hoàn toàn không phải là ta theo Mỹ vì Mỹ giàu, mạnh. Ta thân, kết bạn, liên minh với mọi nước dân chủ, như với các nước dân chủ láng giềng Đông Nam Á, châu Á – như Ấn Độ, Nhật Bản, các nước dân chủ trong Liên minh châu Âu, với nước Úc, New Zealand, với Hoa Kỳ, Canada…ở châu Mỹ.
Vị thế của nước ta sẽ thay đổi hẳn. Vị trí ta ở Liên Hợp Quốc sẽ được cải thiện đáng kể.
Sự hợp tác, giúp đỡ, tương trợ của thế giới đối với ta sẽ tăng gấp bội.
Muốn có sự chuyển đổi lịch sử, tuyệt vời như trên cần có một sự lãnh đạo sáng suốt, như thời Minh Trị của Nhật, như tư tưởng Nguyễn Trường Tộ và Phan Châu Trinh, một tư duy trẻ, khoẻ, một bản năng quả đoán, trên hết là lòng thương dân đến xót xa nhỏ lệ, yêu nước đến sẵn sàng xả thân vì nước, vì nghĩa lớn, dẹp hết mọi tham vọng cá nhân về tiền tài, nhà cửa, đất đai, coi tất cả là phù du trước tương lai của Tổ quốc Việt Nam.
Xin được bàn thêm đôi lời cho đủ ý. Với Trung Quốc, xin chớ có lo sợ quá đáng. Họ rộng lớn, đông dân, phát triển mạnh. Nhưng họ có lắm nhược điểm nặng nề. Lòng dân bị kềm kẹp nên không an bình. Vấn đề dân tộc với Tân Cương, Tây Tạng còn tiềm ẩn bất ổn. Vấn đề Pháp Luân Công mà số thành viên vượt quá số đảng viên cộng sản còn dai dẳng. Vụ Thiên An Môn còn hậu quả trong lòng trí thức, học giả, sinh viên, thanh niên. Chênh lệch giữa vùng núi sâu với vùng ven biển là bi đát.
Về kinh tế, chỉ số cơ bản về giá trị sản phẩm theo đầu người của TQ là khoảng US$3.800 /2009, chỉ bằng 1/10 của Hoa Kỳ. Về quân sự, nhất là về hải quân Trung Quốc còn kém rất xa Mỹ.
Cho nên Đặng Tiểu Bình vào năm 1978 đi Mỹ về khuyên rằng phải tận lực phát triển, nhưng trong vòng gần 50 năm phải lặng lẽ khắc phục sự lạc hậu, không được phí sức, huênh hoang. Người Mỹ gọi là phương châm «nín thở qua sông ». Các học giả Mỹ, Đức nhận định phải đến năm 2020 – 2025, TQ mới lớn lên thực sự, có đủ nanh dài vuốt nhọn, thành con hổ nguy hiểm.
Cũng cần hiểu rõ chính sách của Hoa Kỳ đối với Trung Quốc. Các nhà tư duy chiến lược, các think-tank Mỹ cho rằng tuy Trung Quốc đang «nín thở qua sông», nhưng họ vẫn lợi dụng Mỹ vướng chân ở Iraq, Pakistan, Trung Đông, để thách thức, nắn gân Mỹ. Cần nhìn xa, sớm ngăn chặn hiểm họa của những nước cộng sản cũ, vì khi nội bộ khó khăn, họ gây sự với bên ngoài để mỵ dân, dựng lên lòng yêu nước để dẹp loạn bên trong. Cho nên Hoa Kỳ phải cứng cỏi, vững vàng trước mọi thách thức từ Trung Quốc khi nanh vuốt của con hổ ấy còn non yếu, không chờ khi nó có nanh dài vuốt nhọn thì nguy hiểm cho toàn thế giới.
Và Mỹ đang mong muốn kết thêm bạn trên cơ sở cùng chung đối tượng cần cảnh giác và ngăn chặn, cần nhận ra những hiểm họa chung để kết liên minh.
Các chiến hạm hải quân Mỹ tới tấp cặp cảng Việt Nam là những tín hiệu tốt, những thông điệp đẹp. Và rất đúng lúc. Có bạn nào e ngại vì Mỹ đã từng bỏ rơi đồng minh của mình trong lúc hiểm nghèo, xin hãy trấn tĩnh. Mối quan hệ Việt - Mỹ hiện nay hoàn toàn khác 35 năm trước. Hồi ấy có sự đối lập giữa hành pháp và lập pháp, Quốc hội trói tay chính phủ, xã hội phân hóa thành 2 phe chủ chiến và phản chiến. Hiện nay kết bạn ngày càng thân thiết với Việt Nam là một nhu cầu của đồng thuận quốc gia.
Bộ Chính trị hiện nay xem ra còn lưỡng lự, suy tính, những bình luận của báo Nhân dân, báo Quân đội Nhân dân về quan hệ Việt - Mỹ còn tẻ nhạt, chưa có quan chức cao cấp nào của Bộ Tổng tham mưu, Bộ Quốc phòng ra thăm các chiến hạm Mỹ.
Khi có dân chủ thật sự, khi đã kết liên minh với các nước dân chủ khu vực và thế giới, Việt Nam sẽ ở vào tư thế độc lập, bình đẳng với nước lớn láng giềng, buộc họ phải vị nể, không thể lấn lướt hà hiếp nước nhỏ mãi, và ta cũng sẽ biết chung sống hòa bình, không dại gì mà khiêu khích, gây sự với ai nhưng cũng không để ai uy hiếp mình, như ông cha chúng ta đã biết sống như vậy.  ./.
Bùi Tín   
(Tác giả Bùi Tín hiện có trang blog ở đàì VOA: http://www1.voanews.com/vietnamese/news)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.