Hôm nay,  

Chủ Nghĩa Dân Tộc Tq Đẻ Chủ Nghĩa Phân Biệt Chủng Tộc

1/27/201000:00:00(View: 10262)

Chủ Nghĩa Dân Tộc TQ Đẻ Chủ Nghĩa Phân Biệt Chủng Tộc

(Kim Lai trích dẫn từ  RealClearWorld, sau khi bài viết có cùng đề mục đã bị phá mất trên mạng http://bauxitevietnam.free.fr)
Chủ nghĩa này gọi là tuyệt diệt dân tộc bằng cách Bắc Kinh cho đồng hoá theo như đã từng diễn ra trong lịch sử Trung quốc.
Hai chục năm qua. Bắc Kinh đã tìm cách biến hoá Chủ nghĩa Dân tộc Trung quốc dưới danh  Chủ nghĩa Xã hội theo đặc thù Trung quốc để tránh sự nghi kỵ của các tiểu quốc lân bang. Mỗi khi đụng độ với nước ngoài, Bắc Kinh đã đưa ra cái khẩu hiệu “China Uber Alles” tựa như nhãn “Made in China”. Bắc Kinh đã mượn khẩu hiệu “China Uber Alles” của chế độ Đức Quốc Xã, một chế độ  đã bị Tây phương tận diệt từ lâu.
Phản ứng phụ của tân chủ nghĩa dân tộc Trung quốc chinh là cái quá trình thâm độc của chủ nghĩa phân biệt dân tộc kiểu Trung quốc. Nói cho đúng, chính nó là sự Hán hoá. 
 Hán tộc thống trị thế giới Hoa bằng mọi cách, phát sinh ra các thủ đoạn có thể áp dụng được.  Hán tộc có thể giầu hay nghèo, họ nói tiếng Quảng Đông hay tiếng Quan thoại, còn gọi là tiếng Bắc Kinh đang được cho phổ thông hoá. Hán tộc  sinh sống nhiều tại Thượng Hải hay Đài Bắc hoặc tại Los Angeles. Những người Hán này đều coi nhau như có chung một ông tổ hay văn hoá Khổng tử.
Dân số Trung quốc đặc biệt hầu như đồng nhất nhờ văn hoá Khổng tử,  đề xuất như sác tộc hay dân tộc  ít khi gây ra các cuộc tranh cãi. Hán tộc gần đây đã cảnh tỉnh sau khi đã xoá bỏ chế độ cai trị của Mãn châu trong thế kỷ thứ 19. Triều đại nhà Thanh đã biến mất hẳn năm 1911, cuốn sách quan hệ về dân tộc tại Trung quốc đã được đóng lại.
Tới hiện nay.
Chiến thằng cuộc nội chiến năm 1949, đẩy Tưởng Giới Thạch bôn tẩu sang Đài Loan, đảng Cộng sản Trung quốc phấn đầu để duy trì toàn vẹn lãnh thổ Trung quốc sau nhiều trận đụng độ, nhất là với các nước lân bang như Liên Sô, Ấn Độ và Việt Nam. Để ổn định biên giới nội địa trong vùng lãnh thổ phía Tây của nước Cộng hoà Nhân dân, chính quyền Bắc Kinh đã lập chính sách để đưa ra các thành phần tin tưởng nhất nằm trong các vùng có tiềm năng vùng dậy để độc lập theo như dân Do Thái lập quốc tại miền Tây Nam Á.
Dân Hán của Trung quốc tràn ngập vào Tây Tạng và Tân Cương (biên giới mới) những năm gần đây, sau khi Bộ đội Nhân dân Giải phóng tiến chiếm. Chính quyến Bắc Kinh đã phủ dụ dân Hán bó quê Hương, xứ sở để di chuyển hàng ngàn dậm về phía Tây tới vùng đất hứa có nhiều việc làm.  Chán cảnh sống loài như ổ chuột tại Bắc Kinh, Quảng Châu và Vũ Hán, những người dân Hán này chấp nhận để đi về miền Tây lập nghiệp.
Đây là một dân số lớn nhất của thế giới được chuyển dịch từ  khi dân Nhật Nhĩ Man bị đẩy ra khỏi Đông Âu khi thế giới chiến II chấm dứt. Năm 1949, số dân Hán Trung quốc chiếm khoảng 5% tổng số dân của Tân Cương. Ngày nay dân Hán Trung quốc hiện chiếm tới 41%, không bao lâu sẽ chiếm 45% dân số Hồi giáo của Uighur, thủ đô Urumqi tân kỳ có vài nhà chọc trời do người Hán trung quốc làm chủ. Dân số của thủ đô này là 2, 5 triệu dân, có 75% là dân Hán Trung quốc.


Cộng cuộc định cư dân Hán tại Tân Cương thành công to lớn, vùng này trở nên quan trong đối với chế độ Bắc Kinh để lập đường xe lửa. Trong khi nước ngoài chú trọng vào Tây Tạng, Tân Cương làm cho Bắc Kinh quan tâm nhiều nhất.
Rộng gấp hai bang Texas, Tân Cương nằm trên đường tơ lụa ngày xưa, vùng đất giầu tài nguyên như dẩu khí. Vùng này cũng là nơi Trung quốc lập các cơ sở vũ khí hạch nhân, được che chắn bời dặng núi Thiên Sơn dựng dứng, ngăn cách Trung quốc với các lân bang bất ổn của vùng Trung Á.
Cũng như Tây Tạng, Tân cương đóng danh “vùng tự trị” của Cộng Hoà Nhân dân Trung quốc. Người Uighur (Ngô Nghĩ) không được nắm quyền, mọi việc đều do Bắc Kinh quyết định. Mặc dầu tất cả vùng Tân Cương đều nằm xa Bắc Kinh ba ngàn dặm, nhưng đồng hồ phải theo núi giớ của Bắc Kinh ( Bắc Kinh hiện nay cũng đang bàn thảo với Hanoi để đổi giờ theo Bắc Kinh ").
Ngoài việc di dân Hán để có dân số trung thành, mặt khác Bắc Kinh cho diệt sắc tộc bằng cách đầy dân Uighur ra khỏi Tân Cương. Hàng vạn người bản xứ Uighur (phần đồng là phụ nữ) bị đưa lên tầu hoả với cớ tìm việc làm cho họ để đưa về vùng duyên hải phía Đông của Trung quốc để đồng hoá. Các quan cán người Hán Trung quốc trị nhậm tại Tân Cương đã hứa  phịa ra những chuyện như triển vọng lương cao và tương lai khấm khá.
Chính lời hứa này không những đã mở ra màn  nổi loạn tại Tân Cương và Quảng Đông trong các xưởng có di dân Uighur  đánh nhau với người Hán của địa phương. Khi dân Uighur tổ chức chống đối tại thành phố Urumqi, họ đã đụng độ với bọn hung đồ Hán Trung quốc đông gấp 5 lần mang cái danh  “Tân Cương do dân Uighur tự trị”.
Nhiều vụ xẩy ra rõ rang như thế từ các vụ nổi loạn tại Lasha hồi năm ngoái, cho tới tuần này tại Urumqi, phần lớn dân Hán Trung quốc đã bộc lộ họ là sắc dân siêu việt  như con của ông trời (Thiên tử) nằm giữa thế giới (Trung quốc).
Cái tiếng thường nghe thấy phát ra từ miệng người đàn ông Trung quốc trên đường phố là “ đồ vô ơn”. Nói một cách khác: Lũ bay là dân thiểu số lạc hậu phải hàm ân về cái hạ tầng cơ sở hiện đại và đời sống tăng tiến do người Hán Trung quốc đã ban cho (hành xử theo đạo đức hay văn hoá của Khổng tử), thay vì gây rối. Thực tế cái văn hoá này chỉ nên áp dụng cho Hán tộc, văn hoá này không có thê áp dụng cho dân tộc có nền văn hoá khác với Hán tộc.
Khi xưa có lúc quan niệm dân tộc hài hoà được mọi người hoan nghênh và nhiệt tình lên cao. Mao Trạch Đông đã đưa ra cuộc giai cấp đấu tranh, nhưng yêu cầu phải đối xử tử tế với các sắc dân thiểu số (theo danh nghĩa cách mạng). Đồng Nhân dân tệ của Trung quốc đã in hình các sắc dân thiểu số đóng bộ quần áo của các sắc tộc.
Nhưng ngày nay mọi sắc dân tại Trung quốc đều bị cấm đoán và đàn áp. Bây giờ Trung quốc đang lớn mạnh và giầu có hơn bao giờ hết, ưu tiên lo dẹp bỏ các khiếu nại và than van của các dân tộc thiểu số. để thực hiện cho bằng được cái gọi là “Chủ nghĩa Xã hội theo quan niệm Trung quốc”, xoá bỏ ranh giới, xoá bỏ quốc gia dân tộc.
Thực tế cho thấy, các phản cảm này đang nhận sự khính khi, sự lãnh đạm để đón nhận các cú đấm, các cú phang của gây gộc và mũi súng của Công an và Bộ đội Nhân dân Giải phóng Trung quốc. Đây chính là chủ nghĩa phân biệt chủng tộc theo đặc thù Trung quốc, thâm hiểm hơn Đức quốc xã.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.