Hôm nay,  

Tẩu Tán Tư Bản

10/01/200800:00:00(Xem: 8790)

...nhiều người ở trong nước lại chuyển tiền ra ngoài để tàng trữ hay đầu tư...

Vào ngày đầu năm dương lịch, quân phiến loạn tại Philippines đã bất ngờ tấn công một mỏ đồng tại khu vực Nam Cotabato ở miền Nam đảo Mindanao, với mục tiêu làm nản chí nhà đầu tư quốc tế khiến họ rút vốn bỏ chạy. Nhân dịp này, Diễn đàn Kinh tế đài RFA sẽ tìm hiểu về một hiện tượng được kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa gọi là tẩu tán tu bản ra khỏi một quốc gia. Cuộc trao đổi sẽ do Việt Long thực hiện sau đây hầu quý thính giả…

- Hỏi: Xin kính chào ông Nguyễn Xuân Nghĩa. Thế giới đang nói tới triển vọng tốt đẹp của các nền kinh tế Đông Á khiến giới đầu tư quốc tế trút tiền vào các thị trường này. Vậy mà tuần trước, đúng hôm đầu năm dương lịch 2008, một lực lượng phiến loạn tại Philippines đã tấn công một mỏ đồng của nhà đầu tư ngoại quốc trong mục tiêu làm họ nản chí rút vốn ra đi. Diễn đàn Kinh tế muốn nhân dịp này tìm hiểu về hiện tượng rút vốn ra khỏi một thị trường mà trong một kỳ trước ông có gọi là "tẩu tán tư bản".

Câu hỏi đầu tiên là thuần về kinh tế thì tẩu tán tư bản là gì"

- Người ta có nhiều định nghĩa khác nhau về hiện tượng này. Nhưng nói một cách tổng quát nhất để phù hợp với nhiều trường hợp khác biệt, thì "tẩu tán tư bản là khi nhà đầu tư rút tài sản khá nhanh ra khỏi một quốc gia hay một dự án vì thấy tài sản ấy có thể bị mất giá do nhiều yếu tố khác nhau, cả kinh tế lẫn phi kinh tế." Nếu giới đầu tư về khoáng sản tại xứ nào đó mà bị sách nhiễu, cơ sở bị tấn công, nhân viên bị bắt cóc thì họ sẽ nghĩ lại về mức độ sinh lời, so sánh với rủi ro và quyết định rút lui. Khi đó, ta có nạn tẩu tán tư bản. Nếu hiện tượng đó lan rộng trong khoảng thời gian rất ngắn vì nhà đầu tư hốt hoảng thì nền kinh tế có thể bị khủng hoảng như người ta đã thấy tại Đông Á vào năm 1997.

- Hỏi: Nếu hiểu như vậy thì hiện tượng này không có ý nghĩa xấu xa như nhiều người nghĩ"

- Chúng ta đang tìm hiểu khía cạnh thuần túy kinh tế của hiện tượng này nên không nói tới chuyện xấu tốt về đạo đức hay đúng sai về pháp lý.

Tôi xin giải thích: nếu cho rằng lợi nhuận là mục tiêu chính đáng và hợp pháp, thì việc nhà đầu tư chuyển tư bản từ một nơi sinh lời ít mà rủi ro cao qua một nơi khác có mức an toàn hay lời lãi khá hơn là một việc hoàn toàn chính đáng. Xấu hay tốt là khi họ làm việc đó mà bị cấm đoán vì luật lệ chính sách của từng nước, vào từng thời, thí dụ như phải đổi tiền để chuyển ngân lậu hầu đem tài sản ra khỏi một quốc gia. Về mặt kinh tế, khi để xảy ra nạn tẩu tán tư bản như thế thì quốc gia bị thiệt vì tài sản kinh doanh giảm sút. Muốn ngăn ngừa thì phải có biện pháp hối đoái, như ấn định lại tỷ giá trao đổi của đồng bạc, thậm chí phá giá, hay thuế vụ như đánh thuế rất nặng trên tiền chuyển ngân ra ngoài, với nhiều hậu quả bất lợi không kém.

- Hỏi: Chúng ta hãy nói về hậu quả bất lợi đó trước, rồi mới suy ngược lên các biện pháp đối phó có được không"

- Khi nhà đầu tư nước ngoài rút vốn ra khỏi một quốc gia, dù là rất chậm, thì quốc gia đó mất một số vốn đầu tư có ích cho sản xuất. Nếu người ta tại hốt hoảng rút vốn thật mau thì tác dụng dây chuyền sẽ lây lan và dễ gây ra khủng hoảng. Khi phải chuyển tư bản ra ngoài, người ta cần đổi đồng bạc bản xứ ra ngoại tệ có thể sử dụng ở nơi khác.

Một làn sóng đổi tiền như vậy tất nhiên có ảnh hưởng bất lợi cho đồng nội tệ và nếu thiên hạ lại ào ạt mua ngoại tệ để tháo chạy thì dự trữ ngoại tệ của quốc gia nạn nhân bị hao hụt và càng muốn ngăn ngừa bằng cách ấn định hối suất hay tỷ giá cao hơn - thí dụ phải hai ba chục ngàn thay vì 16 ngàn đồng mới đổi được một Mỹ kim để đem ra ngoài - thì đồng nội tệ càng mất giá, đó là trường hợp phá giá trong thực tế.

Khi nhà đầu tư lại là người bản xứ, tình hình còn tệ hại hơn gấp bội.

- Hỏi: Ông muốn nói về trường hợp Việt Nam với thí dụ về tỷ giá đồng bạc và có trường hợp mà nhà đầu tư bản xứ rút tiền ra khỏi quốc gia của mình để đầu tư nơi khác có phải không"

- Thưa đúng như vậy. Nếu ta chấp nhận kinh tế thị trường thì nhà đầu tư có quyền tìm nơi có lợi nhất để sử dụng đồng bạc của họ, kể cả việc chuyển tiền ra nước ngoài. Muốn tránh chuyện đó thì chính quyền phải cứu xét lại chính sách đầu tư hay khả năng quản lý vĩ mô chứ không thể chỉ ra biện pháp hành chính kiểm soát hối đoái hay phong toả việc rút vốn.

Khi nhà đầu tư bản địa tẩu tán tư bản của chính họ, hậu quả còn tệ hại hơn vì trước hết, họ hết tin tưởng vào tương lai kinh tế và tâm lý ấy sẽ lây qua lãnh vực khác. Đã thế, đồng bạc bản xứ bị giảm giá, bị phá giá, làm tài sản mọi người cũng mất giá theo. Khi tài sản bị mất giá, sức sản xuất sút giảm thì sức mua hay mãi lực của người dân cũng giảm, trong khi ấy, quốc gia sẽ tốn tiền nhập khẩu hơn vì giá hàng hoá ngoại quốc trở thành đắt hơn. Tăng trưởng kinh tế vì vậy sẽ giảm sút và người dân bản xứ càng bị nghèo đi.

Tuy nhiên, vừa rồi, ta mới chỉ nói đến loại trường hợp đột biến, là triệu chứng báo hiệu khủng hoảng, trong thực tế, hiện tượng tẩu tán tư bản này vẫn có thể âm thầm xảy ra và có khi còn là một phần của chính sách kinh tế quốc gia - như trường hợp của Trung Quốc.

- Hỏi: Điều ấy hơi có vẻ lạ vì Trung Quốc nổi tiếng là nơi thu hút đầu tư rất mạnh và cũng vì đầu tư quá nhiều mà đang bị nóng máy kinh tế và bị rủi ro lạm phát như ông nhiều lần trình bày trên diễn đàn này. Vì sao tại một xứ như vậy mà lại có nạn tẩu tán tư bản, và sự tẩu tán ấy lại là một phần của chính sách kinh tế quốc gia"

- Nếu nhìn vào Trung Quốc trong một viễn cảnh dài vào khoảng chục năm thì ta thấy đầu tư của các nước tư bản Tây phương vào xứ này tương đối không thay đổi nhiều, kể cả từ năm 2001 là khi Trung Quốc gia ngập Tổ chức Thương mại Thế giới WTO, bình quân vào khoảng bảy tỷ một năm là nhiều.

Ngược lại, có hai khoản đầu tư gia tăng mạnh nhất là, thứ nhất từ Á châu, tăng gấp đôi kể từ năm 2001, từ gần 10 tỷ lên tới hơn 20 tỷ, và thứ hai, đầu tư từ các cơ sở kinh doanh Trung Quốc ở hải ngoại trút về Hoa lục. Tôi phải giải thích đôi chút về hiện tượng đó.

Doanh gia, đảng viên và cán bộ Trung Quốc đem tiền ra lập cơ sở ở hải ngoại để được thuế nhẹ và đầu tư ngược vào trong nước với tư cách là doanh nghiệp ngoại quốc. Số đầu tư ấy mới là nhiều nhất, lên tới gần ba chục tỷ Mỹ kim một năm và cứ được quốc tế coi là đầu tư nước ngoài. Mà loại đầu tư trong mục tiêu đầu cơ ấy lại sẵn sàng chảy ra ngoài nếu thấy thị trường Hoa lục hết có lợi hay trái bóng đầu cơ sắp bể.

Nhưng chuyện ấy chưa đáng kể bằng một hiện tượng khác là chính quyền Trung Quốc đang tung tiền đầu tư ra ngoài, như ta bắt đầu thấy từ đầu năm ngoái.

- Hỏi: Ông gọi việc Chính quyền Trung Quốc đem tiền đầu tư ra ngoài là một hiện tượng tẩu tán tư bản, nghe thấy thì có vẻ khó hiểu. Ông có thể giải thích được không"

Thực chất là như vậy nếu ta nhìn trên toàn cảnh và sự chuyển vận của tư bản hay tài sản.

- Trung Quốc áp dụng chiến lược thắt lưng buộc bụng để xuất khẩu thật rẻ và giữ tỷ giá đồng bạc thấp nhằm yểm trợ chiến lược ấy khiến người dân thực ra không được hưởng gì nhiều trừ một thiểu số có chức, có quyền hay có quan hệ với đảng viên cán bộ. Mục đích có thể thông cảm được của chiến lược ấy là tạo ra công ăn việc làm cho một dân số quá đông để khỏi bị động loạn. Khi xuất khẩu ào ạt như vậy, họ thu được ngoại tệ và đạt mức dự trữ ngoại tệ nay đã mấp mé 1.430 tỷ Mỹ kim.

Họ không thể để khối tài sản đó bất động và mất giá trong kho mà phải đầu tư để sinh lời.

Họ đầu tư ra ngoài, nhất là về Mỹ qua hình thức công khố phiếu hay trái phiếu. Gần đây, họ còn trích ra mấy trăm tỷ giao cho một công ty đầu tư quốc doanh rót vào các thị trường khác, là điều diễn đàn này có phân tách vào đầu năm ngoái.

Trong năm qua, kinh tế Mỹ bị chấn động vì sự suy sụp của thị trường gia cư, vụ khủng hoảng của loại tín dụng thứ cấp sub-prime và sự đình đọng của thị trường tín dụng, vậy mà thị trường chứng khoán không tuộc dốc và lãi suất tín dụng dài hạn tại Mỹ không tăng chính là nhờ nguồn tư bản từ bên ngoài vẫn được - thay vì bị - tẩu tán vào thị trường Mỹ, trong đó có phần đáng kể của Trung Quốc. Vừa rồi, họ còn hùn vốn đầu tư vào các ngân hàng hay tập đoàn đầu tư tài chính lớn nhất Hoa Kỳ cũng trong mục tiêu đó.

- Hỏi: Điều ấy cũng là bình thường và còn cho thấy sức nặng kinh tế của Trung Quốc chứ có gì là bất lợi đâu"

- Vấn đề là Trung Quốc đang cần rất nhiều tiền để phát triển nông thôn và các tỉnh bị khoá trong lục địa theo chiều hướng tái phân lợi tức của chính quyền Bắc Kinh. Nếu không là sẽ loạn to trong vài năm tới. Tháng trước, họ mới lập ra hệ thống ngân hàng phát triển để dồn tiền về cho nông thôn là trong mục tiêu đó. Cũng vậy, hệ thống ngân hàng của họ bị chìm dưới núi nợ thối, cấp phát cho doanh nghiệp nhà nước mà không đòi lại được và sẽ mất luôn. Nếu kinh tế xứ này có dư tư bản thì sao không đầu tư vào những nơi cần thiết đó hay chấn chỉnh lại hệ thống ngân hàng cho lành mạnh hơn mà lại đem tiền ra ngoài"

Lý do chính là sự thiếu an toàn của thị trường Hoa lục và sự tham ô của đảng viên cán bộ! Vấn đề tẩu tán tư bản ra ngoài vì vậy có xảy ra cho Trung Quốc mà dư luận ít nhìn ra. Đây là một xứ khổng lồ, to miệng mà có xương sống rất xốp và luôn luôn ở bên mé bờ khủng hoảng. Trong một kỳ khác chúng ta sẽ còn trở lại đề tài này.

- Hỏi: Bây giờ, hãy nói về trường hợp Việt Nam, một hiện tượng tẩu tán tư bản như vậy có thể xảy ra không"

- Nó đã xảy ra mà người ta không chú ý thôi, và đây cũng là điều bình thường, dễ hiểu. Việt Nam là nơi có cơ hội làm giàu rất nhanh cho một số người, mà lại thiếu khả năng bảo toàn tài sản hay tái đầu tư vào các khu vực có lợi cho kinh tế vì chính sách quản lý vĩ mô quá kém, tham ô quá nhiều, bất ổn chính trị của lãnh đạo quá lớn vì mỗi phe này lên hay xuống lại kéo theo hàng loạt thay đổi nhân sự và quan hệ kinh doanh ở bên dưới.

Vì vậy, người ta khó nghĩ đến việc đầu tư về dài mà phải tính đến việc đầu cơ để kiếm lời nhanh và rút lẹ. Các trái bóng đầu cơ đã nổi lên trên thị trường địa ốc và cổ phiếu và sẽ bể trong tương lai.

Những ai thấy xa hoặc biết lo xa thì đã tìm cách chuyển tiền ra đầu tư ở nơi khác để khỏi mất vốn. Những nơi hấp dẫn nhất phải có nền kinh tế tự do và sự hiện diện của đông đảo người Việt làm đầu cầu. Cho nên trong khi người Việt hải ngoại gửi tiền về nhà - chính thức mỗi năm chừng năm sáu tỷ đô la - thì nhiều người ở trong nước lại chuyển tiền ra ngoài để tàng trữ hay đầu tư.

Để kết thúc, cũng nên nhắc lại lời phát biểu của Tổng thống Hoa Kỳ vào trung tuần tháng trước khi ông được báo chí hỏi về việc các nước bỏ tiền hùn vốn vào các ngân hàng Mỹ. Rằng "cũng tốt thôi! Vì là tiền của chúng ta mà!"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tháng Năm, 2024, trong phiên tòa xét xử bị cáo, tức cựu Tổng thống Donald Trump, liên quan các khoản chi phí cho nữ diễn viên phim khiêu dâm Stormy Daniels dưới dạng tiền bịt miệng, có một cựu công tố viên, bộ trưởng tư pháp từ Flordia đến tòa New York. Bà ngồi bên dưới theo dõi để ủng hộ Trump. Đó là Pam Bondi. Sau khi bồi thẩm đoàn phán quyết Trump có tội trong 34 tội danh, Bondi đã xuất hiện trên Fox News, cùng với Kash Patel, phát biểu rằng “một niềm tin rất lớn đã bị mất vào hệ thống tư pháp tối nay.” Bà còn nói thêm: “Người dân Mỹ đã nhìn thấu điều đó.”
Chiều thứ Sáu, chúng tôi ăn trưa với một người bạn mới ở Huntington Beach. Không biết vì men bia hay vì chọn quán giữa một thành phố “đỏ”, câu chuyện đang nhẹ nhàng bỗng rẽ thẳng vào chính trường. Nhắc đến những gì xảy ra kể từ ngày tổng thống Trump nắm quyền sinh sát, cô bạn tôi đề cập đến vật giá leo thang, vừa lạm phát vừa thuế quan, kinh tế bất ổn, đời sống bất an… Anh bạn mới của chúng tôi nghe đến đây lên tiếng cắt lời: “Dẫu có thế, so với nhiều người, nhiều xứ khác, người Mỹ vẫn còn đang sống trong may mắn. Và chúng ta nên biết ơn điều đó.” Anh khiến tôi liên tưởng đến thuyết “dân túy tàn bạo”, được Jay Kuo nhắc đến trong bài báo mới đăng của Ông trên Substack tuần qua.
Tuần trước, tình cờ tôi đọc được một bài viết của tác giả Vũ Kim Hạnh được chia sẻ lại qua Facebook. Bài viết có tựa đề là "Cơ hội vàng ở Mỹ sau mức thuế đối ứng 20%", trong đó bà nhắc riêng về kỹ nghệ xuất cảng gỗ của Việt Nam sang Hoa Kỳ và thế giới. Trước khi đi vào chi tiết của bài viết, có thể nhắc sơ về bà Vũ Kim Hạnh ắt đã quen thuộc với nhiều người trong nước. Bà từng là Tổng Biên Tập báo Tuổi Trẻ, cũng như nằm trong nhóm sáng lập tờ tuần báo Sài Gòn Tiếp Thị, từng là những tờ báo khá thành công tại Việt Nam.
Franklin D. Roosevelt (1882-1945), Tổng Thống Hoa Kỳ thứ 32 và là vị tổng thống Mỹ duy nhất phục vụ hơn 2 nhiệm kỳ, đã từng nói rằng, “Tự do của nền dân chủ không an toàn nếu người dân dung túng sự gia tăng của quyền lực cá nhân tới mức trở thành mạnh hơn chính nhà nước dân chủ đó. Điều đó trong bản chất là chủ nghĩa phát xít: quyền sở hữu của chính phủ thuộc về một cá nhân, một nhóm người, hay bất cứ thế lực cá nhân nào đang kiểm soát.” Lời cảnh giác đó của TT Roosevelt quả thật đã trở thành lời tiên tri đang ứng nghiệm trong thời đại hiện nay của nước Mỹ. Tổng Thống Donald Trump trong nhiệm kỳ đầu và gần 8 tháng của nhiệm kỳ hai đã thể hiện rõ ý chí và hành động của một nhà lãnh đạo muốn thâu tóm mọi quyền lực trong tay mình bất chấp những việc làm này có phá vỡ nền tảng tự do và dân chủ mà nước Mỹ đã nỗ lực không ngừng để tạo dựng và giữ gìn trong suốt hai trăm năm mươi năm qua hay không!
Từ lâu trong chính trị Mỹ vẫn tồn tại một quy tắc bất thành văn, khi thì nói lên to rõ “chúng ta tốt đẹp hơn như thế này,” hoặc có khi chỉ thì thầm, nhẹ nhàng, rằng đảng Dân Chủ không nên sa vào bùn lầy. Nhiều thập niên qua, “quy tắc” này đã định hình cả vận động tranh cử lẫn cách cầm quyền lãnh đạo. Tổng thống Barack Obama, bằng sự điềm tĩnh, được xem là bậc thầy về nghệ thuật này, ngay cả khi Donald Trump mở màn thuyết âm mưu “giấy khai sinh giả.” Tổng thống Joe Biden cũng vậy. Ông lèo lái đất nước sau đại dịch bằng chiến lược đặt niềm tin vào sự văn minh, đoàn kết, tin rằng lời kêu gọi phẩm giá có thể giữ thăng bằng cho con thuyền trong cơn chao đảo vì sóng dữ.
Trong nhiều tháng qua, các tài khoản chính thức của Bạch Ốc và Bộ Nội An trên mạng X liên tục tung ra hình ảnh và video (meme) dị hợm: từ ảnh ghép kèm âm thanh chế giễu, những đoạn đăng kiểu TikTok, cho đến tranh vẽ bằng trí tuệ nhân tạo. Đây không phải trò vui của vài nhân viên rảnh rỗi, mà là một chiến dịch có chủ ý, lặp đi lặp lại, như muốn răn: ai mới thực sự được coi là người Mỹ. Trang NPR ngày 18 tháng 8 nhận định: “Các tài khoản chính thức của chính quyền Trump đang khai thác đủ kiểu meme, hình ảnh AI với giọng điệu đầy thách thức trong các bài đăng trên mạng xã hội.”
Trước khi quay lại cùng cuộc họp song phương giữa Trump và Putin tại Alaska, hãy quay lại những cuộc họp giữa Donald Trump và lãnh tụ Bắc Hàn Kim Jong Un trong nhiệm kỳ đầu của Donald Trump. Lần đầu tiên, một đương kim tổng thống Hoa Kỳ đã hạ mình sang Châu Á đến ba lần, lần đầu tại Singapore, rồi Việt Nam và cuối cùng ngay tại khu phi quân sự giữa Nam-Bắc Hàn, để gặp và nâng cao vị thế một tay "Chí Phèo" cộng sản mặt sữa nhưng khét tiếng độc ác lên vị thế chính thức ngang hàng với Hoa Kỳ trên chính trường quốc tế.
Trong căn phòng trắng, lổm chổm những mảng phù điêu mạ vàng trên trần nhà và tường, một người đàn ông mảnh khảnh, nhanh nhẹn bước ra giới thiệu trước ống kính báo chí món quà đặc biệt ông cố ý mang theo tặng Tổng thống Donald Trump. Đó là lần hiếm hoi CEO của hãng Apple, Tim Cook, xuất hiện trong trang phục sơ mi cà vạt vest đen. Ngay cả trong những lần ra mắt sản phẩm iPhone mới hàng năm, vốn được xem là sự kiện quan trọng bật nhất của Apple, người ta cũng không thấy Cook phải bó mình trong bộ lễ phục trịnh trọng như vậy. Tim Cook đã mang đến cho các tín đồ của trái táo một sự bất ngờ, giống như 15 năm trước, ông xuất hiện trên tạp chí Out ở vị trí đầu bảng xếp hạng Power 50, một danh sách xếp hạng những cá nhân đồng tính nam và đồng tính nữ có ảnh hưởng nhất vào thời điểm đó.
Trong những tháng qua, thảm họa đói của người Palestine ở dải Gaza đã làm thế giới rúng động. Tin tức về trẻ em Palestine bị bắn chết trong khi cố len lỏi tới rào sắt để nhận thức ăn viện trợ được truyền đi; nhiều người đặt câu hỏi về lương tri của những kẻ tổ chức “công tác nhân đạo” này (công ty Gaza Humanitarian Foundation do chính phủ Trump hậu thuẫn). UN ước tính có khoảng 1,400 người Palestine đã chết khi tìm cách nhận thực phẩm cứu trợ. Vào tháng 12 năm 2023, Nam Phi đã đệ đơn kiện Israel lên Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) cáo buộc quốc gia này phạm tội diệt chủng ở Gaza. Một số quốc gia khác tham gia hoặc bày tỏ sự ủng hộ đối với vụ kiện, bao gồm: Nicaragua, Bỉ, Colombia, Thổ Nhĩ Kỳ, Libya, Ai Cập, Maldives, Mexico, Ireland, Chile Palestine…
Trí nhớ của một cộng đồng không chỉ mất đi khi thời gian làm phai mờ, mà có khi có bàn tay cố tình tháo gỡ. Không cần nhiều bút mực, chỉ cần bỏ vài dòng, thay một chữ, hoặc xóa một đoạn – câu chuyện lập tức đổi nghĩa. Lịch sử hiện đại đã nhiều lần chứng kiến điều đó. Năm 1933, chính quyền Quốc xã Đức đốt sách giữa quảng trường, thay lại giáo trình, đặt viện bảo tàng và văn khố dưới quyền Bộ Tuyên Giám. Joseph Goebbels nói: “Chúng ta không muốn người dân sử dụng cái đầu. Chúng ta muốn họ hành xử theo cảm tính.” Tám thập niên sau, ở một góc khác của địa cầu, những bản thảo của Trương Vĩnh Ký – người khai sáng nền quốc ngữ Việt – bị loại khỏi thư viện vì bị gán là “tay sai thực dân”. Sau 1975, chính quyền cộng sản xét duyệt văn hóa trên toàn quốc: các tác phẩm học thuật bị cấm; bị đốt, tên tuổi các học giả và nhà văn miền Nam biến mất khỏi mọi tiến trình văn hóa. Tại Hoa Kỳ ngày nay, sự thật không bị đấu tố – nhưng bị biên tập lại.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.