Hôm nay,  

Đọc Hồi Ký Triệu Tử Dương (2)

02/06/200900:00:00(Xem: 10375)

Đọc Hồi Ký Triệu Tử Dương (2)

Lý Thái Hùng
Phần Hai: Quản Thúc Tại Gia gồm có hai chương: 1/Trở Thành Tù Nhân; 2/Chiến Đấu Cô Độc.
Chương 1: Trở Thành Tù Nhân.
Hội nghị lần thứ tư của Trung Ương đảng khóa 13 đã tước hết mọi trách vụ và tiếp tục điều tra ông Triệu Tử Dương. Theo ông thì điều này đã chưa từng xảy ra trong lịch sử. Khi đã ra phán quyết xử phạt thì không cần thiết phải tiếp tục điều tra. Nếu những dữ kiện chưa đủ cần phải điều tra thì không thể nào lấy những phán quyết chính trị và hành chính như thế. Ông Triệu Tử Dương cho rằng đây là một lối 'đối xử đặc biệt' đối với ông.  Cuộc điều tra kéo dài 3 năm và bốn tháng từ tháng 6 năm 1989 đến tháng 10 năm 1992. Trong thời gian này, ông Triệu Tử Dương bị mất tự do.
Ngày 3 tháng 9 năm 1989, ông Wang Renzhong (Phó chủ nhiệm Ủy ban bảo vệ chính trị nhân dân Trung Quốc) và ông Ding Guan'gen (Thứ Trưởng Bộ Kế Hoạch) đã gọi ông Triệu Tử Dương lên nói chuyện tại văn phòng trung ương đảng Cộng sản ở Trung Nam Hải. Cả hai cho biết quyết định của Hội nghị lần thứ tư của Trung ương đảng khóa 13 là thành lập một ban điều tra đặc biệt để điều tra ông. Ban điều tra này do Wang Renzhong lãnh đạo với hai nhân vật nữa gồm Chen Yeping (Trưởng ban tổ chức) và Li Zhengting (Phó bí thư Ủy ban kỷ luật trung ương). Ngày 29 tháng 9 năm 1989, ba người nói trên đã kêu ông Triệu Tử Dương lên làm việc và  đây là lần đầu tiên ông Triệu Tử Dương làm việc với ủy ban điều tra, nhưng rồi sau đó ông không bao giờ gặp ông Chen Yeping và Li Zhengtin trở lại.
Ông Triệu Tử Dương cho biết là ông Wang Renzhong đã nói chuyện riêng với ông 3 lần: Ngày 8 tháng 12 năm 1989, ngày 14 tháng 2 năm 1990, ngày 2 tháng 3 năm 1990 và gửi cho ông 3 lá thư: ngày 6 tháng 7 năm 1989, ngày 8 tháng năm 1989 và ngày 14 tháng 11 năm 1989. Ông Triệu Tử Dương đã hồi âm lại ba lần: 25 tháng 7 năm 1989, 1 tháng 9 năm 1989 và 7 tháng 12 năm 1989. Trong các cuộc gặp cũng như trong các lá thư trao đổi, ông Triệu Tử Dương cho biết là ông bị hỏi rất nhiều câu hỏi và ông đã phải giải thích cũng như làm sáng tỏ một số điều. Phần lớn cuộc điều tra nhắm vào việc tại sao ông Triệu Tử Dương đã chống lại Đặng Tiểu Bình. Động lực gì" và buộc ông phải nhận làm điều sai lầm. Họ còn dựng ra một số điều để cáo buộc là từ năm 1988 đã có cuộc vận động ở trong và ngoài nước nhằm "hạ bệ Đặng Tiểu Bình, ủng hộ Triệu Tử Dương", (11) để buộc họ Đặng từ chức và tăng quyền lực cho ông Triệu Tử Dương. Ngoài ra, họ còn cáo cuộc ông Triệu Tử Dương là ủng hộ chủ nghĩa tự do tư sản và cho thực hiện phim chuyện nhiều tập có tên là River Elegy (Khúc Sông Bi Thương), chiếu nhiều kỳ trên truyền hình vào năm 1988 để đánh bóng ông Triệu Tử Dương, và bộ phim này còn bị tố giác là khuyến khích cuộc biểu tình của sinh viên năm 1989.
Trong những lúc nói chuyện và trao đổi qua thư từ với ông Wang Renzhong, ông Triệu Tử Dương đã bác bỏ những cáo buộc của ủy ban điều tra, với một số điểm chính như sau. 1/Không có cuộc vận động nào từ năm 1988 để lật đổ họ Đặng, ủng hộ họ Triệu. Hoàn toàn là sản phẩm của ai đó cho những âm mưu nào đó. 2/Vào năm 1988 đã có lời đồn rằng quyền lực của ông Triệu Tử Dương bị lung lay hay là ông Triệu Tử Dương không có khả năng lãnh đạo cải cách kinh tế. Ông Đặng Tiểu Bình đã biểu lộ sự ủng hộ của ông đối với họ Triệu rất nhiều lần cũng như muốn ông Triệu Tử Dương tiếp tục làm Tổng bí thư hai nhiệm kỳ; 3/Tình hình kinh tế năm 1988 không quá tệ trái lại đạt nhiều thành quả lớn sau 10  năm cải cách. Mặc dù có lạm phát năm 1988 nhưng mọi chuyện đã có thể giải quyết tốt; 4/Với nhiều thập niên phục vụ và ở những trách vụ cao trong đảng không thể có chuyện sử dụng sinh viên biểu tình để củng cố quyền lực riêng; 5/Lý do từ chối quyết định của Đặng Tiểu Bình vì sự khác biệt quan điểm về tính chất tự nhiên của cuộc biểu tình và hệ quả của sự đàn áp. Cảm thấy có trách nhiệm trước lịch sử khi ra lệnh đàn áp sinh viên trong tư cách Tổng bí thư đảng.
Ông Triệu Tử Dương cho biết là sau khi ủy ban điều tra đặc biệt nộp báo cáo cho những lãnh đạo Trung ương thì họ dự tính sẽ tuyên bố chấm dứt cuộc điều tra ông sau Thế vận Á Châu năm 1990; nhưng họ lại lo ngại những phản ứng chung của dự luận, đặc biệt là từ sự chống đối của một số cán bộ lão thành nên vẫn tiếp tục điều tra ông.  Ông đã viết thư gửi cho Tổng bí thư Giang Trạch Dân, Lý Bằng và Thường vụ Bộ chính trị tất cả ba lá thư ngày 28 tháng 8 năm 1990, 7 tháng 12 năm 1990 và 9 tháng 5 năm 1991 để yêu cầu  chấm dứt điều tra, chấm dứt quản thúc tại gia và trả lại tự do cá nhân cho ông càng sớm càng tốt. Nhưng ông cảm thấy việc làm này như ném hòn đá xuống đại dương. Ngày 21 tháng 6 năm 1990, Wang Renzhong đã đưa cho ông Triệu Tử Dương một bản báo cáo điều tra gồm 30 điểm cùng với lá thư đính kèm. Wang Renzhong nói rằng nếu ông Triệu không đồng ý điểm nào cứ viết ra và gửi lại cho ông ta. Theo ông Triệu Tử Dương thì lãnh đạo trung ương đã dựa vào 30 điểm này gọi là “những dữ kiện và bằng chứng” để  họ kết tội ông làm “phân hóa đảng” và “ủng hộ bạo loạn”.
Ngày 8 tháng 10 năm 1992, Kiều Thạch (Thường vụ Bộ chính trị) đã mời ông Triệu Tử Dương lên làm việc tại Văn phòng trung ương đảng ở Trung Nam Hải. Kiều Thạch thay mặt Trung ương đảng cho biết là chấm dứt điều tra. Tuy nhiên, theo ông Triệu Tử Dương thì lãnh đạo Bắc Kinh vẫn tiếp tục quản thúc và canh giữ ông như một tù nhân.
Chương 2: Chiến Đấu Cô Độc.
Sau khi tuyên bố chấm dứt điều tra, lãnh đạo trung ương đã vạch ra 6 điều lệ để hạn chế mọi hoạt động của ông Triệu Tử Dương, nhưng không bao giờ họ đưa ông bất cứ giấy tờ gì vì sợ những điều này bị lọt ra thế giới bên ngoài. Thay vào đó, lãnh đạo trung ương đã chỉ thị cho cơ quan an ninh trung ương và những người phụ giúp việc nhà của ông phải thi hành. Dĩ nhiên những người này đã không dám cãi lệnh ở trên. Ông Triệu Tử Dương kể lại câu chuyên ông đòi đi Quảng Đông vào mùa Đông vì thực quản của ông có vấn đề - bị ho bởi khí hậu khô của mùa Đông ở  miền Bắc.  Họ không cho ông đi với lý do là Thủ hiến Hồng Kông Chris Patten có ý định mở rộng bầu cử tự do ở Hồng Kông (có ảnh hưởng lan tới vùng biên gjới Quảng Châu) nên tình hình tế nhị, không thuận tiện cho ông đến Quảng Đông. Ông vẫn đòi đi cuối cùng họ chỉ cho ông đi Quảng Tây, Vân Nam hay là Quý Châu. Ông đã chọn đi Quảng Tây, nhưng khi ông chuẩn bị khởi hành thì họ lại thêm một quy định khác là ông chỉ được đến thành phố Nam Ninh mà thôi. Sự thật là sau khi đến Nam Ninh, họ đã ngăn cản ông mọi thứ. Sau khi trở về Bắc Kinh, ông muốn đi chơi  Golf tại sân Trường Bình nhưng họ lại nói là không có giấy phép. Ông hỏi lệnh từ đâu thì họ không trả lời.
Một lần khác, ông Triệu Tử Dương đã đòi đi chơi  Bi-da tại Câu lạc bộ Yang Feng Jia Dao. Lần đầu họ từ chối, nhưng ông vẫn cứ đòi. Họ không cho tài xế chở ông đi. Ông quyết định đi xe Bus, cuối cùng họ phải đồng ý nhưng chỉ cho đi hai buổi sáng mỗi tuần. Ông đã đến hai, ba lần nhưng không bao giờ thấy bất cứ ai trong câu lạc bộ. Lý do theo ông Triệu Tử Dương cảm nhận là họ sợ ông tiếp xúc với những cán bộ lớn tuổi vì Câu lạc bộ Yang Feng Jia Dao là nơi dành cho những đảng viên cao niên.   Sau cùng thì ông Triệu Tử Dương cũng đã tìm ra bốn trong 6 điều lệ cấm đoán ông trong lúc bị quản thúc tại nhà:


1/Có thể tiếp khách tại nhà nhưng không cho phép gặp ký giả và người ngoại quốc.
2/ Khi đi ra ngoài phải có công an từ văn phòng an ninh giám sát.
3/Lưu ý là tất cả những sân Golf ở Bắc Kinh do sự quản lý của công ty đầu tư nước ngoài hoặc liên doanh, nên những người chơi đều là ngoại quốc hay đến từ Hong Kong, Macao  vì lý do đó mà phải tránh các sân goft này. Thay vào đó sử dụng sân golf ShunYi, vận hành bởi Hội Nông Dân Trung Quốc.
4/Có thể di chuyển ngoài địa phận Bắc Kinh, nhưng trong hiện tại chỉ đi trong những tỉnh nội lục, trừ những khu vực ven biển hay khu vực tế nhị.  Chi tiết chuyến đi phải có sự chấp thuận của Trung ương.
Mặc dù ông Triệu Tử Dương có viết thư lên Trung ương và cả Thường vụ Bộ chính trị để tranh đấu quyền tự do của mình rất nhiều lần và ngay cả những yêu cầu được đi chỗ này, chỗ kia hay tham dự lễ tang của một số nhân vật lãnh đạo đảng  từng quen biết với ông đã quá cố, nhưng đều không được chấp thuận hay chỉ chấp thuận giới hạn cũng như cô lập không cho ông gặp bất cứ ai. Mãi cho đến cuối năm 1999, theo lời ông kể thì Trung ương mới cho phép gặp một số người từng  liên hệ việc làm với ông trong quá khứ mà ông yêu cầu được gặp, như ông Zhao Jianmin, cựu Bí thư Tỉnh Sơn Đông, Xiao Hongda (cựu Ủy viên ban kỷ luật trung ương đảng),  Yao Xihua (Cựu chủ bút báo Quang Minh), Du Daozheng (Cựu Tổng giám đốc Cục Báo chí và Xuất bản). Chính những cuộc gặp các nhân vật nói trên đã giúp ông Triệu Tử Dương cất dấu những cuộn băng ghi lại các lời tự sự của ông từ năm 2000 đến năm 2002.
*
Bốn Chương còn lại của Hồi Ký “Tù Nhân Của Nhà Nước” là 1/Căn nguyên của sự bộc phát nền kinh tế Trung Quốc; 2/Đấu đá trong Bộ chính trị; 3/Năm náo động; 4/Trung Quốc sẽ thay đổi như thế nào, đã được ông Triệu Tử Dương trình bày lại bối cảnh đổi thay của Trung Quốc từ năm 1979 sau khi hạ bệ nhóm Tứ Nhân Bang cho đến khi xảy ra biến cố Thiên An Môn năm 1989. Trong các chương nói trên, ông Triệu Tử Dương đã cho người đọc nhìn thấy ông đích thực là người 'kiến trúc sư" của chương trình cải cách Trung Quốc chứ không phải Đặng Tiều Bình. Ông Đặng Tiểu Bình trong thực tế là cái bóng rất lớn cho nhóm chủ trương cải cách núp vào đó để tập hợp lực lượng hầu tránh những tấn công của phe bảo thủ và nhóm cán bộ lão thành như Trần Vân, Lý Tiên Niệm, Bành Chân, Vương Chấn. Từ khi lên làm Thủ Tướng tháng 9 năm 1980 rồi Tổng bí thư tháng 1 năm 1987, ông Triệu Tử Dương đã một mặt cho áp dụng nhiều hệ thống kinh tế nhằm kích thích kinh tế, mặt khác đề nghị tách rời vai trò của đảng và nhà nước, với nỗ lực nới lỏng những kiểm soát về tự do ngôn luận và tự do báo chí, và nhất là cho phép giới trí thức tham gia đề xướng các biện pháp cải cách xã hội.
Ông Triệu Tử Dương cho rằng những chương trình hiện đại hóa mà ông Đặng Tiểu Bình theo đuổi từ năm 1979 như bãi bỏ hợp tác hóa nông nghiệp, phục hồi chế độ tư hữu, chấp nhận quy luật thị trường và đẩy mạnh các khu chế xuất.... tuy có đạt một số thành quả nhất định nhưng nó vẫn nằm trong khuôn khổ Mác –xít. Theo ông điều sai lầm  của Mác, Lênin lẫn Mao là đã loại bỏ tầng lớp tư sản, thành phần quan trọng làm nồng cốt cho xã hội chủ nghĩa chứ không phải là tầng lớp nông dân và công nhân nghèo đói. Nhưng để giải phóng thành phần tư sản tham gia vào tiến trình cải cách của Trung Quốc một cách hiệu quả và nhất là ngăn chận nạn tham nhũng sản sinh từ hệ thống chính trị độc đảng, ông Triệu Tử Dương thấy rằng không thể chỉ tiến hành cải cách kinh tế mà còn phải cải cách chính trị.  Vì thế mà trong hai năm làm Tổng bí thư từ năm 1987 đến năm 1989, ông Triệu Tử Dương đã coi dân chủ hóa là giải pháp tốt nhất để chống tham nhũng, chống các tệ nạn quan liêu và từng bước tái tạo lại công bằng xã hội thông qua ý thức công dân được nâng cao. Chính vì quan niệm như vậy mà ông Triệu Tử Dương đã cho nới lỏng việc kiểm duyệt báo chí, khuyến khích sự gia tăng các đoàn thể quần chúng để nhanh chóng hình thành xã hội dân sự và từng bước cho độc lập ngành tư pháp để xét xử nghiêm minh những vụ án tham nhũng, cửa quyền của những cán bộ cao cấp bị bắt vào lúc đó.
Từ tháng 5 năm 1988, ông Triệu Tử Dương đã cho chuyển thị trường với giá cố định thành thị trường với giá lưu động. Sự cải tổ này đã làm nảy sinh ra nạn lạm phát siêu tốc trên toàn quốc cùng lúc xã hội cũng đã nảy sinh một số những biến động mới nằm ngoài tầm kiểm soát của chính quyền. Trước tình hình này, nhóm bảo thủ gồm Lý Bằng, Trần Vân, Lý Tiên Niệm cho là ông Triệu Tử Dương đã đi quá đà của sự cải cách và yêu cầu phải có biện pháp kiểm soát, đặc biệt là ngăn chận các ảnh hưởng tư bản từ Phương Tây mà họ hay gọi là “âm mưu diễn biến hòa bình” của Hoa Kỳ. Cuộc tranh luận càng lúc càng gay gắt giữa hai nhóm bảo thủ và cải cách bắt đầu từ cuối năm 1988 đến tháng 4 năm 1989. Trong lúc cuộc tranh luận xảy ra gay gắt giữa hai phe thì ông Hồ Diệu Bang chết, dẫn đến các cuộc biểu tình quy mô của sinh viên, đã làm cho thành phần cán  bộ lão thành phải ôm lấy nhóm bảo thủ, tấn công và triệt hạ phe cải cách của ông Triệu Tử Dương để sống còn.
Biến cố Thiện An Môn đã xảy ra cách nay đúng 20 năm. Bên cạnh những tiết lộ về diễn biến này qua tập Hồi Kỳ "Người Tù của Nhà Nước" của ông Triệu Tử Dương, người ta đã có một số câu hỏi cho ông Triệu Tử Dương.
Nếu phe bảo thủ không dùng quân dội đàn áp mà đi theo đề nghị thương thảo của ông Triệu Tử Dương vào tháng 6 năm 1989 thì ngày nay tình hình Trung Quốc sẽ đi về đâu"
Tại sao ông Triệu Tử Dương đã không đứng cùng với sinh viên tại quảng trường Thiên An Môn từ ngày 20 tháng 5 năm 1989 khi ông Lý Bằng đọc Lệnh Thiết Quân Luật mà ông đã từ chối đọc, để cùng chiến đấu với họ thì tình hình Trung Quốc sẽ đi về đâu"
Tuy là hai câu hỏi nhưng chung quy chỉ có một câu trả lời là ông Triệu Tử Dương đã quá nhân bản và ôn hòa trước những con cáo già Đặng Tiểu Bình,  Trần Văn, Lý Tiên Niệm, Lý Bằng nên lịch sử Trung Quốc đã chưa thể sang trang.
Lý Thái Hùng
Ngày 27 tháng 5 năm 2009
Chú Thích:
(1) Adi Ignatius, Preface (Lời Tựa), Prisoner of the State, Trang xi.
(2)  Như Trên, Trang xv.
(3) Triệu Tử Dương, Prisoner of the State, Brief Biography of Zhao Ziyang, Trang 283-287
(4) Triệu Tử Dương, Prisoner of the State, Phần 1, chương 2 (An Editorial Makes Things Worse), Trang 10.
(5) Như trên, Trang 11.
(6) Triệu Tử Dương, Prisoner of the State, Phần 1, Chương 4 (The Crackdown), Trang 26.
(7) Như teên, Trang 27.
(8) Như trên, Trang 33.
(9) Triệu Tử Dương, Prisoner of the State, Phần 1, Chương 5 (The Accusations Fly), Trang 35.
(10) Triệu Tử Dương. Prisoner of the State, Phần 1, Chương 7 ( Zhao's Talk with Gorbachev), Trang 47.
(11) Triệu Tử Dương, Prisoner of the Statte, Phần II, Chương 1 (Zhao Becomes a Prisoner), Trang 55.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.
Hội nghị khí hậu Liên Hiệp Quốc lần thứ ba mươi COP30 ở Belém, diễn ra trong bầu khí quyển nặng trĩu: trái đất nóng dần, còn các cường quốc vẫn cãi nhau về “mục tiêu” và “cam kết”. Biểu mức phát thải, phần trăm, hạn kỳ — tất cả lặp lại như những mùa họp cũ. Nhưng đằng sau lớp từ ngữ ấy, trật tự năng lượng của thế giới đã chuyển hướng. Cái trục quyền lực của thời đại đã dời khỏi phương Tây. Từ Tô Châu đến Quảng Đông, những nhà máy nối dài đã âm thầm định giá tương lai của mặt trời và gió. Trung Quốc không nói nhiều. Họ làm. Đến cuối năm 2024, Bắc Kinh vượt sớm mục tiêu 2030, đạt hơn một ngàn bốn trăm gigawatt gió và mặt trời — gấp bốn lần toàn Liên hiệp Âu châu. Tám phần mười chuỗi cung ứng quang điện nằm trong lãnh thổ của họ. Pin và xa điện xuất khẩu hàng chục tỉ Mỹ kim, kéo giá năng lượng sạch xuống một mức không còn cần trợ cấp.
Việc đình trệ gọi thầu dầu hỏa hai năm từ 1971 phải chờ qua 1973 rút cục đã giết chết chương trình tìm dầu của Việt Nam Cộng Hòa (VNCH) và theo đó đã đốt cháy một cơ may lớn lao có nhiều triển vọng cứu vãn, duy trì và phát triển miền Nam. VNCH đã tìm được dầu hỏa ở Mỏ Bạch Hổ trong tháng Hai năm 1975. Thật nhiều dầu mà lại thật quá trễ.
“Tôi từ chức để có thể lên tiếng, ủng hộ các vụ kiện tụng và hợp tác với các cá nhân và tổ chức khác tận tâm bảo vệ pháp quyền và nền dân chủ Mỹ. Tôi cũng dự định sẽ bảo vệ những thẩm phán không thể công khai lên tiếng bảo vệ chính mình. Tôi không thể chắc chắn rằng mình sẽ tạo ra sự khác biệt. Tuy nhiên, tôi nhớ lại những gì Thượng nghị sĩ Robert F. Kennedy đã nói vào năm 1966 về việc chấm dứt chế độ phân biệt chủng tộc ở Nam Phi: “Mỗi khi một người đứng lên vì một lý tưởng, hoặc hành động để cải thiện cuộc sống của người khác, hoặc chống lại sự bất công, người đó sẽ tạo ra một đợt sóng hy vọng nhỏ bé.” Khi những đợt sóng nhỏ bé này hội tụ đủ, lúc đó có thể trở thành một cơn sóng thần.
Khi lịch sử bị xem nhẹ, nó không ngủ yên mà trở lại, nghiêm khắc hơn. Và mỗi khi nước Mỹ bước vào thời kỳ chia rẽ sâu sắc, tiếng vọng ấy lại dội về – nhắc rằng ta từng đi qua những năm tháng hỗn loạn, và vẫn tìm được lối ra. Robert A. Strong, học giả tại Đại học Virginia, cho rằng để hiểu nước Mỹ hiện nay, ta nên nhìn lại giai đoạn giữa hai đời tổng thống Ulysses S. Grant và William McKinley – từ năm 1876 đến 1896. Hai mươi năm ấy là một bài học sống động về cách một nền dân chủ có thể trượt dài trong chia rẽ, rồi chậm chạp tự điều chỉnh để tồn tại.
Khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương (Indo-Pacific) đang nổi lên như trung tâm chiến lược của thế kỷ XXI, nơi giao thoa lợi ích của các cường quốc hàng đầu thế giới. Với 60% dân số toàn cầu, hơn một nửa GDP thế giới, và các tuyến hàng hải trọng yếu nhất hành tinh, khu vực này giữ vai trò quyết định trong ổn định an ninh, thương mại và năng lượng quốc tế...
Washington vừa bật sáng lại sau bốn mươi ngày tê liệt. Nhưng cái cảm giác “ổn rồi” chỉ là ảo giác. Đằng sau cái khoảnh khắc “chính phủ mở cửa trở lại” là câu chuyện nhiều tính toán, mà trung tâm của cuộc mặc cả chính là Obamacare – chương trình từng giúp hàng chục triệu người có bảo hiểm y tế – nay trở thành bệnh nhân bị đặt lên bàn mổ của chính quyền Trump, với con dao ngân sách trong tay Quốc hội.
Đã là người Việt Nam, nếu không trải qua, thì ít nhất cũng đã từng nghe hai chữ “nạn đói.” Cùng với lịch sử chiến tranh triền miên của dân tộc, hai chữ “nạn đói” như cơn ác mộng trong ký ức những người đã sống qua hai chế độ. Sử sách vẫn còn lưu truyền “Nạn đói năm Ất Dậu” với hình ảnh đau thương và những câu chuyện sống động. Có nhiều người cho rằng cũng vì những thăng trầm chính trị, kinh tế, mà người Việt tỵ nạn là một trong những dân tộc chịu thương chịu khó nhất để sinh tồn và vươn lên. Thế giới nhìn chung cho đến nay cũng chẳng phải là vẹn toàn. Dù các quốc gia bước sang thế kỷ 21 đã sản xuất đủ lương thực để nuôi sống tất cả mọi người, nạn đói vẫn tồn tại, bởi nhiều nguyên nhân. Có thể kể như chiến tranh, biến đổi khí hậu, thiên tai, bất bình đẳng, bất ổn kinh tế, và hệ thống lãnh đạo yếu kém.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.