Hôm nay,  

Luật Pháp Ở Việt-nam?

26/11/200900:00:00(Xem: 9754)

Luật Pháp ở Việt-Nam"

Võ Trang
Phê bình tính độc lập của nền Tư Pháp trong chế độ CSVN từ cái nhìn của những người trong chế độ Dân Chủ Tự Do có lẽ là vô ích và sai lầm, ngay từ đầu, vì nền tảng khác nhau của 2 chế độ đã nói lên tính khác biệt này.  Người Mỹ có câu:  không thể so sánh trái cam và quả táo.  Như trong chế độ độc tài toàn trị của xã hội Xã Hội Chủ Nghĩa Việt-Nam, người ta vẫn giải thích được rằng chế độ của họ dân chủ gấp trăm gấp ngàn lần chế độ Tư Bản bóc lột.  Dĩ nhiên, với công an và nhà tù bảo chứng cho lời nói, cho lý thuyết độc đoán,  họ có thể nói gì cũng được.
Nhưng ngay chính trong lý thuyết của họ tôi vẫn thấy có gì không ổn.  Tháng 7 năm 2006 tôi có về Viêt-Nam, vào lúc cả nước đang ở trong những cơn sốt về tệ nạn tham nhũng, nhất là vụ PMU18.  Trong lúc chờ bạn ở phòng tiếp tân (lobby) của khách sạn tôi đọc được 1 tin tức trên tờ Thanh Niên ("), dự định đem về Mỹ làm kỹ niệm mà rồi quên mất!...  Trả lời câu hỏi của phóng viên về việc tại sao không xữ lý hay truy tố những người liên hệ thì ông Lê Hồng Anh, Bộ Trưỡng Công An nói rằng Luật là Luật nhưng còn phải chờ nghị định và muốn truy tố nhân viên thì phải còn chờ cấp trên cho phép… như vậy luật này là luật của ai và cho ai"  Nếu không nói theo kiểu người Mỹ là không ai có thể ở ngoài vòng luật pháp (Nobody is above the law) thì vẫn không hiểu được ai là người có thẩm quyền hành xữ (execute) luật pháp"  - Phải chờ cấp trên cho phép mới được tiến hành" – ai là cấp trên hay cấp trên sau cùng để có thể cho quyết định" - Tổng Bí Thư đảng hay Bộ Chính Trị"
Kế đến là vụ án xa lộ Đông Tây.  Chính quyền CSVN cho rằng sỡ dĩ có sự chậm trể trong truy cứu vì chính quyền Nhật Bản đã chậm trể trong việc trao đổi tài liệu, tin tức…  cũng được!, nếu nhìn từ khía cạnh xem chính phủ Nhật Bản như là công tố viên thì họ cần phải có chứng minh trước khi  tiến hành buộc tội nhân viên tốt của Việt-Nam.  Nhưng với 1 người có kiến thức trung bình họ cũng có thể thấy rằng dự án xa lộ Đông-Tây là một dự án viện trợ nhân đạo của chính phủ Nhật Bản, không có lý do gì hay lợi lộc gì để họ phá đám chính quyền Việt-Nam cả.  Thế mà lảnh đạo cao cấp của Việt-Nam lại không nhìn thấy!.  Họ chần chờ, lẫn tránh mãi đến nỗi Đại Sứ Nhật Bản phải tuyên bố ngưng viện trợ ngay trong một buổi họp mặt kinh tế cao cấp của các nước Á Châu, nơi mà người ta thường chỉ nghe những lời khen tặng, hồ hởi về các thành quả trong quá khú và hứa hẹn trong tương lai…  Thật là nhục quốc thể!  Cho đến bây giờ("), các tài liệu này vẫn chưa được dịch ra hết để xúc tiến truy tố thì chính quyền Cọng Sản Việt Nam quả là có vấn đề với môn ngoại ngữ Nhật Bản.
Cách đó không lâu, một vụ kiện khác cũng nói lên công phu “Thiết Diện Bì” vô địch của chính phủ Cọng Sản Việt-Nam.  Đó là vụ kiện của một kỹ sư người Ý, một consultant cho công ty Hàng Không Việt-Nam.  Quen chơi luật rừng và ù lỳ, công ty Hàng Không Việt-Nam nghĩ rằng với tên mới của công ty, họ không cần phải trả thù lao cho consultant của công ty với tên củ…  Vụ kiện kéo dài nhiều năm, khởi đầu chỉ 5, 7 chục ngàn cho đến khi lên tới 5 triệu 2 Mỹ Kim và với phán quyết của tòa án quốc tế sẽ tịch thu bất động sản của chính phủ Cọng Sản Việt-Nam ở hải ngoại nếu họ không chịu trả thì chính phủ Việt-Nam mới  giật mình…
Khi được Quốc Hội Cọng Sản chất vấn về tệ nạn tham nhũng, đích thân ông Thủ Tướng CSVN nói rằng “hiểu đến đâu giải quyết đến đó”!, nghe thật hợp tình, hợp lý.  Nhưng nhìn từ phía ngược lại thì lại có vấn đề:  nếu không hiểu thì không giải quyết gì cả", nhưng ai sẽ hiểu, làm sao để hiểu và nhất là hiểu bao nhiêu thì cho là đủ" – và như thế thì có thể đến… không bao giờ!


Gần đây, khi trả lời với Đại Biểu Quốc Hội (lại cũng Quốc Hội nữa!), ông Thủ Tướng cho hay trong 3 năm qua ông chưa xữ phạt 1 nhân viên nào.  Rồi ông lấy ông cựu Thủ Tướng Phạm văn Đồng làm kim chỉ nam cho hay trong 30 năm tại chức chính ông Đồng cũng chưa hề xữ phạt một viên chức cấp Xã nào…  Người viết bài này không hiểu nỗi tấm lòng Bồ Tát của các vị Thủ Tướng như các ông trong việc hành xữ luật pháp quốc gia.  Trong đấu tố, các ông có thể giết hàng chục ngàn địa chủ như chính các ông đã nhìn nhận có sai sót.  Nhưng xữ phạt một nhân viên ở cấp Xã thấp nhất thì các ông có đủ từ bi để bỏ qua"  Hay lòng từ bi của các ông chỉ áp dụng cho “phe đảng” của mình"  Hay đây chính là một trong những điều lệ chiêu nạp đảng viên"  Hay có thể ông đã nói rất thành thật nhưng người viết không hiểu:  xữ phạt các viên chức cấp xã là chuyện của cấp huyện nên ông thật chưa bao giờ cần làm"
Trong cái “phải có tình có lý khi xét xữ những sai trái”, ông Thủ Tướng CSVN dùng danh từ kỷ luật thay vì pháp luật.  Trong một chế độ pháp trị, kẻ phạm pháp sẽ được xét xữ công bằng theo những qui định của pháp luật.  Xét xữ theo kỷ luật là xét xữ  dành cho đảng viên của ông.  Ở đây ông dùng chử xữ lý kỷ luật “phải theo qui định của pháp luật và qui định của đảng” là ông đã đặt qui định của đảng ngang hàng với pháp luật.  Điều này trong thực tế là đúng nhưng có lẻ ông và các đồng chí của ông chưa bao giờ nhìn nhận"
Ông Thủ Tướng đã tung hỏa mù khi cho rằng trách nhiệm là trách nhiệm chung… nên không muốn có có kỷ luật, có xữ lý… tấm lòng đại lượng và hòa hợp của ông thật là vĩ đại.  Nhưng những người dân Việt-Nam sẽ không hiểu được vậy thì ông muốn nói gì" – ông có xữ lý hay không" – và vì đó là trách nhiệm chung  nên trong đó có ông hay không" – hay ông và 13 người bạn khác của ông là những ngoại lệ"
Viết đến đây tôi chợt nhớ lại 1 câu chuyện có thật:  Trong một buổi cơm trưa “thân hữu” chúng tôi có gặp một người khách mà về sau tôi mới biết là phóng viên từ Sài-Gòn đi công tác vận ở Cali.  Anh ta cố gắng giải thích rằng ở SàiGòn bây giờ tự do lắm rồi.  Tờ báo của anh làm có thể “chơi” cả những nhân vật từ hàng Bộ Trưỡng trở xuống - ngoại trừ Bộ Chính Trị.  Khi được hỏi vậy thì Bộ Chính Trị là một ngoại lệ(") thì anh cuời và so sánh họ như những người trong Hoàng Gia của chế độ quân chủ nuớc Anh.  Chỉ vài tháng sau, chúng tôi nghe tin cả Tổng Biên Tập, Phó Tổng Biên Tập tờ báo của anh bị xử lý tơi bời chỉ vì dám đụng vào 1 Phó Bộ Trưỡng, dù đã dựa vào tài liệu của chính Bộ Công An của chính quyền…
Khóa họp Quốc Hội chấm dứt với lời khen thưởng Thủ Tướng của vị Chủ Tịch là đã thông suốt tất cả các câu hỏi của tất cả các đại Biểu.  Khi bị chất vấn tại sao chưa có thái độ thì ông Thủ Tướng giải thích rất có tình… hiểu đến đâu giải quyết đến đó.  Khi phải đối diện với những bằng chứng cụ thể thì ông rất có hậu… cần rà sát lại cho kỷ.  Và khi bằng chứng đã rõ ràng rồi thì ông tràn đầy từ bi và bác ái… thật ra tất cả chúng ta đều chia chung trách nhiệm…
Về sau này tôi có nghe 1 danh từ mà trước đây tôi chưa bao giờ dùng nên không chắc đúng là tiếng “chảnh”.  Một số bạn bè từ Việt-Nam giải thích cho tôi nghĩa cúa nó là như thách thức, đách cần.  Chẳng hạn như có ai phê bình 1 người nào đó mà họ “chảnh” lại có nghĩa là họ đách cần quan tâm, như muốn nói: “rồi sao" – chúng mày làm gì được ông"”.  Nhưng “chảnh” từ một ông Thủ Tướng thì tôi…chịu thua!  Và rồi mới hôm qua thôi, sau 2 ngày Đại Hội Người Việt Nước Ngoài, 1 ông Phó Thủ Tướng CSVN  hân hoan cho biết như thế là đảng đã hoàn toàn thành công trong việc kết hợp được hơn cả 4 triệu người Việt Hải Ngoại!
Võ Trang
11/24/2009

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tài năng như ông vua tiểu thuyết kiếm hiệp Kim Dung cũng chỉ có thể tạo ra những vị tướng phản diện nhưng có võ công cao cường và chí lớn, chứ không thể giả mạo làm tướng. Mộ Dung Phục, tức Nam Yến Quốc, là một trong nhiều ví dụ. Mộ Dung Phục là kẻ háo danh, không từ thủ đoạn để đạt mục đích. Hắn sẵn sàng bỏ quên nhân nghĩa, thậm chí phản bội anh em, bạn bè, để leo lên nấc thang quyền lực, khôi phục nước Yên. Nhưng vẫn là một kẻ võ công cái thế. Đối thủ của Mộ Dung Phục là anh hùng chính nghĩa Kiều Phong. Bởi vậy, mới có câu "Bắc Kiều Phong, Nam Mộ Dung" để chỉ hai cao thủ võ lâm mạnh nhất thời bấy giờ. Vậy mà nước Mỹ hôm nay lại có bộ phim kỳ quái về một kẻ giả danh tướng, khoác lên mình chiếc áo quyền lực để công kích một anh hùng, một đại tá Hải Quân, một phi hành gia của NASA, một người yêu nước đích thực.
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.