Hôm nay,  

Học Nấu Ăn Thái Lan

02/03/201300:00:00(Xem: 8354)
Chỉ thoáng nghĩ đến thức ăn Thái Lan là tôi cảm thấy như có mùi lá chanh, riềng, xã, ớt bay thoảng đâu đây. Thức ăn của xứ này hình như muốn hòa vào thức ăn Việt của mình.

Mỗi khi muốn rũ bạn bè đi ăn lẫu, thì ít khi nào không nghĩ đến lẫu Thái, chua chua, cay cay. Cô bạn ăn chay trường thường hay nhìn vào thực đơn tiệm chay và nói : “Hôm nay trời lạnh, mình ăn lẫu Thái nhe, vừa cay vừa nóng, đổi khẩu vị hơi khác một chút đi.”

Nói đến thức ăn Thái, tôi không thể nào quên một kỷ niệm trong dịp đi Thái Lan để vào thăm hai trại tị nạn Phanat Nikhom và Sikiew. Khi đến Bangkok, chúng tôi có đến một tiệm ăn Thái ở cạnh bờ sông.

Tôi thấy thực khách đông quá. Cảnh ăn uống ồn ào, náo nhiệt của hàng ngàn người. Tôi tò mò đi xem nhà bếp như thế nào mà có thể lo cho đông người ăn như vậy.

Tôi thích thú đứng xem cảnh nhà bếp Thái. Ôi chao mấy trăm người trong một căn nhà lớn. Kẻ đứng nấu, người ngồi dưới đất, kẻ đâm tỏi, xắt hành, người bâm ớt, bầm xả. Một khung cảnh thật sống động. Âm thanh rộn ràng, lụp cụp, bồm bộp, nghe thật vui tai. Thêm tiếng gọi nhau ơi ới cộng với tiếng khua của chảo nồi, tiếng xào nấu xèo xèo làm tôi cảm thấy thật vui vẻ hào hứng.

Ở mấy trạm xe điện ở Bangkok đều có khu ăn uống lớn rộng. Nơi này có rất nhiều sạp hay xe bán đủ loại thức ăn. Mỗi món giá khoảng một đô la. Ít ai vào đây mà chỉ ăn một món.

Đến viếng chợ nổi Floatting Market cũng là một kỷ niệm vui. Tiệm hủ tiếu Thái nằm gọn trên một cái xuồng ba lá nhỏ xíu, vậy mà cũng có đủ gia vị, nước lèo cho một tô hủ tiếu ngon. Ăn xong lại muốn ăn thêm vì nấu ngon mà tô nhỏ quá… Tôi vừa ngồi trên bờ ăn hủ tiếu vừa theo dõi bà bán hàng một tay cầm tô lớn, tay kia bóc hủ tiếu, để thịt cắt sẳn lên trên, múc một muổng thịt bằm, một muổng đường hay bột ngọt màu trắng, hành ngò, tiêu... Sau cùng là chế lên một muổng nước lèo từ một cái nồi lớn sôi sùng sục, bốc hơi, được đặt tên một bếp nhỏ.

Tôi cũng thích ăn hàng ở phố Bangkok về đêm. Buổi chiều các hàng hóa được bày dài dài theo các lề đường bổng được dẹp nhanh, thay vào đó là những chiếc xe thức ăn đến từ hang cùn ngỏ hẻm tuông ra ào ào. Tất cả thức ăn sống, chín, thịt cá được treo lên nhanh nhẹn. Các bếp lữa đều được đốt lên. Các đầu bếp Thái nhanh nhẩu nấu và những công nhân viên Thái Lan hay du khách ập đến, kéo ghế, lấy đủa muổng sẳn sàng ăn uống nhậu nhẹt đến nữa khuya.

Thức ăn Thái luôn hấp dẫn

Mùi vị thơm nồng cay cay của thức ăn Thái luôn lôi cuốn khẩu vị của tôi, nên khi nghe Chef Corey nói còn 2 lớp nấu ăn Thái và Nhật là tôi theo học ngay dù đang bận rộn chuẩn bị Tết.

Hôm nay chúng tôi học làm gỏi đu đủ, Angel wing hay cánh gà nhồi thịt, Pad Thai hay hủ tiếu xào, cà ri bò Panang, bún tàu chiên khai vị ăn với sốt cay và xôi.

Thức ăn Thái cũng cay, cũng nhiều gia vị như thức ăn Đại Hàn, nhưng đặc biệt là có mùi lá chanh, riềng, xã và nghệ lẫn mắm tôm, nước mắm lại thêm vị chua chua của chanh hay dắm.

Chef Corey giới thiệu với mọi người những loại gạo, nếp, bún tàu, hủ tiếu khô, me tươi trong hộp lẩn me chính lột sẵn làm thành bánh, cà tô mát, tôm khô, củ riềng, củ nghệ, tỏi, dừa khô, xã, chanh, lá chanh Thái, ớt hiểm, ớt bột, tương ớt trong keo, nước cốt dừa trong hộp, mắm tôm, đường cục vàng hay đường thốt nốt, nước mắm vân vân.

Thay vì dùng dụng cụ bào đu đủ, hay máy xay, Chef Corey chỉ cho các học viên bằm trái đu đủ xanh, hay xắc xã, ớt, riềng, củ hành ta,tỏi, rồi mỗi người đâm gia vị trong một cái cối đá lớn.

Nhìn thấy các học viên chăm chú đăm tỏi, ớt, gia vị, tôi nhớ đến mấy bà Thái lan bán hàng rong dài theo lề đường ở Bangkok. Các bà đâm tôm khô, ớt tươi, xoài sống hay đu đủ, có khi có cả ba khía. Ôi cha, nghĩ đến phát chảy nước miếng. Vừa chua, vừa cay...

Chef Corey hướng dẫn mọi người lấy xương của cánh gà hay đẩy thịt gà ra giống như cục kẹo tròn (lollypop) nằm trên khúc xương gà. Mọi người trộn thịt bằm với gia vị rồi nhét vào cánh gà trước khi chiên vàng.
hoc_nau_an_kieu_thai_lan
Sau khi theo học 4 tháng Jonathan, Micheal và Steven đã được nhận làm việc tại tiệm ăn Pháp nổi tiếng ở Orange County.
Hủ tiếu xào Pad Thai và cà ri Panang

Món Pad Thái, gỏi đu đủ, hay cà ri kiểu Thái Lan là những món ăn thường được các nhà hàng Việt ghi thêm vào thực đơn.

Một học viên trẻ gốc Việt hiện đang làm việc tại nhà hàng chia sẻ với tôi là nếu muốn làm hủ tiếu xào, phở, hủ tiếu, cho ngon thì nên dùng loại bún khô của Thái Lan, không bị đứt và dẽo dai.

Các nhà hàng ở Mỹ nhiều nơi làm Pad Thái ướt, mềm hay đỏ quá vì để Ketchup. Thật ra món này phải ráo, mềm, hơi đỏ và hơi nâu thôi. Hủ tiếu khô phải ngâm nước nhưng không ngâm mềm quá sẽ bị đứt, vì khi xào nếu thấy hủ tiếu hơi khô, cứng có thể thêm nước.

Chef Corey chỉ dẫn mọi người tự làm sốt cà ri đỏ hay cà ri xanh Thái với hai loại ớt xanh và ớt đỏ.

Các học viên chia nhau chiên thịt bò sau khi luột và cắt thành từng miếng lớn. Corey chỉ cách dùng nước dừa hộp sao cho có mùi thơm. Ngoài sốt cà ri, nước cốt dừa còn phải xé nhỏ vài lá chanh Thái lan bỏ vào nồi cà ri mới có mùi đặc biệt của Thái.

Khi cà ri Panang vừa chín tới thì có khách viếng thăm lớp học, chúng tôi cũng mời nếm thử món cà ri thịt bò và luôn cả món bún tàu chiên với sốt Thái đặc biệt dùng làm món khai vị trước bửa ăn.

Sau khi nếp được ngăm, Chef Corey chỉ học viên cách nấu để làm sôi nước dừa. Xôi này có thể ăn với xoài chín hay soài riêng, tùy theo ý thích của mỗi người.

Các món ăn được trình bày trên bàn và chúng tôi cùng ăn và trò chuyện vui vẻ, dĩ nhiên là mọi người cũng đã dọn dẹp theo phần vụ của mình trong lớp học.

Khai giảng khóa học mới

Được biết khóa nấu ăn mới tại Academy of Art Culinaire sẽ bắt đầu vào tháng 3, 2013. Ông Corey Vuu, Giám đốc điều hành cho biết đã thành lập AAC nhằm mục đích đào tạo những trưởng bếp sẽ hành nghề.

Trường chú trọng vào sự ham thích nấu ăn. Học viên không phải đọc nhiều sách mà phải thực tập nhiều với học phí nhẹ. Mỗi lớp học không quá 8 học viên theo học các lớp sáng và chiều. Mỗi tuần 2 ngày và mỗi ngày 6 tiếng đồng hồ.

Khóa học học kéo dài khoảng 5 tháng do các Chef cook nhiều kinh nghiệm là Carlos Orozco, Corey Vuu và Dominique Fournier hướng dẫn.

Chương trình học có những lớp nấu ăn Pháp với ba trình độ sơ cấp, trung cấp và cao cấp. Lớp thức ăn Mễ Tây Cơ gồm 4 loại: miền Bắc, miền Nam, miền Đông và miền Tây Mexico. Về thức ăn Á đông gồm: thức ăn Tàu, Nhựt,Thái, Đại Hàn và Việt Nam. Phần thứ tư là lớp học làm bánh. Và cuối cùng là lớp học làm các loại sốt.

Academy of Art Culinaire ,14211 Euclid St. # D, Garden Grove, California. Corey Vuu số (714) 636 8838 hoặc cell phone (714) 829 5849.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.