Hôm nay,  

Học Nấu Ăn Thái Lan

02/03/201300:00:00(Xem: 8351)
Chỉ thoáng nghĩ đến thức ăn Thái Lan là tôi cảm thấy như có mùi lá chanh, riềng, xã, ớt bay thoảng đâu đây. Thức ăn của xứ này hình như muốn hòa vào thức ăn Việt của mình.

Mỗi khi muốn rũ bạn bè đi ăn lẫu, thì ít khi nào không nghĩ đến lẫu Thái, chua chua, cay cay. Cô bạn ăn chay trường thường hay nhìn vào thực đơn tiệm chay và nói : “Hôm nay trời lạnh, mình ăn lẫu Thái nhe, vừa cay vừa nóng, đổi khẩu vị hơi khác một chút đi.”

Nói đến thức ăn Thái, tôi không thể nào quên một kỷ niệm trong dịp đi Thái Lan để vào thăm hai trại tị nạn Phanat Nikhom và Sikiew. Khi đến Bangkok, chúng tôi có đến một tiệm ăn Thái ở cạnh bờ sông.

Tôi thấy thực khách đông quá. Cảnh ăn uống ồn ào, náo nhiệt của hàng ngàn người. Tôi tò mò đi xem nhà bếp như thế nào mà có thể lo cho đông người ăn như vậy.

Tôi thích thú đứng xem cảnh nhà bếp Thái. Ôi chao mấy trăm người trong một căn nhà lớn. Kẻ đứng nấu, người ngồi dưới đất, kẻ đâm tỏi, xắt hành, người bâm ớt, bầm xả. Một khung cảnh thật sống động. Âm thanh rộn ràng, lụp cụp, bồm bộp, nghe thật vui tai. Thêm tiếng gọi nhau ơi ới cộng với tiếng khua của chảo nồi, tiếng xào nấu xèo xèo làm tôi cảm thấy thật vui vẻ hào hứng.

Ở mấy trạm xe điện ở Bangkok đều có khu ăn uống lớn rộng. Nơi này có rất nhiều sạp hay xe bán đủ loại thức ăn. Mỗi món giá khoảng một đô la. Ít ai vào đây mà chỉ ăn một món.

Đến viếng chợ nổi Floatting Market cũng là một kỷ niệm vui. Tiệm hủ tiếu Thái nằm gọn trên một cái xuồng ba lá nhỏ xíu, vậy mà cũng có đủ gia vị, nước lèo cho một tô hủ tiếu ngon. Ăn xong lại muốn ăn thêm vì nấu ngon mà tô nhỏ quá… Tôi vừa ngồi trên bờ ăn hủ tiếu vừa theo dõi bà bán hàng một tay cầm tô lớn, tay kia bóc hủ tiếu, để thịt cắt sẳn lên trên, múc một muổng thịt bằm, một muổng đường hay bột ngọt màu trắng, hành ngò, tiêu... Sau cùng là chế lên một muổng nước lèo từ một cái nồi lớn sôi sùng sục, bốc hơi, được đặt tên một bếp nhỏ.

Tôi cũng thích ăn hàng ở phố Bangkok về đêm. Buổi chiều các hàng hóa được bày dài dài theo các lề đường bổng được dẹp nhanh, thay vào đó là những chiếc xe thức ăn đến từ hang cùn ngỏ hẻm tuông ra ào ào. Tất cả thức ăn sống, chín, thịt cá được treo lên nhanh nhẹn. Các bếp lữa đều được đốt lên. Các đầu bếp Thái nhanh nhẩu nấu và những công nhân viên Thái Lan hay du khách ập đến, kéo ghế, lấy đủa muổng sẳn sàng ăn uống nhậu nhẹt đến nữa khuya.

Thức ăn Thái luôn hấp dẫn

Mùi vị thơm nồng cay cay của thức ăn Thái luôn lôi cuốn khẩu vị của tôi, nên khi nghe Chef Corey nói còn 2 lớp nấu ăn Thái và Nhật là tôi theo học ngay dù đang bận rộn chuẩn bị Tết.

Hôm nay chúng tôi học làm gỏi đu đủ, Angel wing hay cánh gà nhồi thịt, Pad Thai hay hủ tiếu xào, cà ri bò Panang, bún tàu chiên khai vị ăn với sốt cay và xôi.

Thức ăn Thái cũng cay, cũng nhiều gia vị như thức ăn Đại Hàn, nhưng đặc biệt là có mùi lá chanh, riềng, xã và nghệ lẫn mắm tôm, nước mắm lại thêm vị chua chua của chanh hay dắm.

Chef Corey giới thiệu với mọi người những loại gạo, nếp, bún tàu, hủ tiếu khô, me tươi trong hộp lẩn me chính lột sẵn làm thành bánh, cà tô mát, tôm khô, củ riềng, củ nghệ, tỏi, dừa khô, xã, chanh, lá chanh Thái, ớt hiểm, ớt bột, tương ớt trong keo, nước cốt dừa trong hộp, mắm tôm, đường cục vàng hay đường thốt nốt, nước mắm vân vân.

Thay vì dùng dụng cụ bào đu đủ, hay máy xay, Chef Corey chỉ cho các học viên bằm trái đu đủ xanh, hay xắc xã, ớt, riềng, củ hành ta,tỏi, rồi mỗi người đâm gia vị trong một cái cối đá lớn.

Nhìn thấy các học viên chăm chú đăm tỏi, ớt, gia vị, tôi nhớ đến mấy bà Thái lan bán hàng rong dài theo lề đường ở Bangkok. Các bà đâm tôm khô, ớt tươi, xoài sống hay đu đủ, có khi có cả ba khía. Ôi cha, nghĩ đến phát chảy nước miếng. Vừa chua, vừa cay...

Chef Corey hướng dẫn mọi người lấy xương của cánh gà hay đẩy thịt gà ra giống như cục kẹo tròn (lollypop) nằm trên khúc xương gà. Mọi người trộn thịt bằm với gia vị rồi nhét vào cánh gà trước khi chiên vàng.
hoc_nau_an_kieu_thai_lan
Sau khi theo học 4 tháng Jonathan, Micheal và Steven đã được nhận làm việc tại tiệm ăn Pháp nổi tiếng ở Orange County.
Hủ tiếu xào Pad Thai và cà ri Panang

Món Pad Thái, gỏi đu đủ, hay cà ri kiểu Thái Lan là những món ăn thường được các nhà hàng Việt ghi thêm vào thực đơn.

Một học viên trẻ gốc Việt hiện đang làm việc tại nhà hàng chia sẻ với tôi là nếu muốn làm hủ tiếu xào, phở, hủ tiếu, cho ngon thì nên dùng loại bún khô của Thái Lan, không bị đứt và dẽo dai.

Các nhà hàng ở Mỹ nhiều nơi làm Pad Thái ướt, mềm hay đỏ quá vì để Ketchup. Thật ra món này phải ráo, mềm, hơi đỏ và hơi nâu thôi. Hủ tiếu khô phải ngâm nước nhưng không ngâm mềm quá sẽ bị đứt, vì khi xào nếu thấy hủ tiếu hơi khô, cứng có thể thêm nước.

Chef Corey chỉ dẫn mọi người tự làm sốt cà ri đỏ hay cà ri xanh Thái với hai loại ớt xanh và ớt đỏ.

Các học viên chia nhau chiên thịt bò sau khi luột và cắt thành từng miếng lớn. Corey chỉ cách dùng nước dừa hộp sao cho có mùi thơm. Ngoài sốt cà ri, nước cốt dừa còn phải xé nhỏ vài lá chanh Thái lan bỏ vào nồi cà ri mới có mùi đặc biệt của Thái.

Khi cà ri Panang vừa chín tới thì có khách viếng thăm lớp học, chúng tôi cũng mời nếm thử món cà ri thịt bò và luôn cả món bún tàu chiên với sốt Thái đặc biệt dùng làm món khai vị trước bửa ăn.

Sau khi nếp được ngăm, Chef Corey chỉ học viên cách nấu để làm sôi nước dừa. Xôi này có thể ăn với xoài chín hay soài riêng, tùy theo ý thích của mỗi người.

Các món ăn được trình bày trên bàn và chúng tôi cùng ăn và trò chuyện vui vẻ, dĩ nhiên là mọi người cũng đã dọn dẹp theo phần vụ của mình trong lớp học.

Khai giảng khóa học mới

Được biết khóa nấu ăn mới tại Academy of Art Culinaire sẽ bắt đầu vào tháng 3, 2013. Ông Corey Vuu, Giám đốc điều hành cho biết đã thành lập AAC nhằm mục đích đào tạo những trưởng bếp sẽ hành nghề.

Trường chú trọng vào sự ham thích nấu ăn. Học viên không phải đọc nhiều sách mà phải thực tập nhiều với học phí nhẹ. Mỗi lớp học không quá 8 học viên theo học các lớp sáng và chiều. Mỗi tuần 2 ngày và mỗi ngày 6 tiếng đồng hồ.

Khóa học học kéo dài khoảng 5 tháng do các Chef cook nhiều kinh nghiệm là Carlos Orozco, Corey Vuu và Dominique Fournier hướng dẫn.

Chương trình học có những lớp nấu ăn Pháp với ba trình độ sơ cấp, trung cấp và cao cấp. Lớp thức ăn Mễ Tây Cơ gồm 4 loại: miền Bắc, miền Nam, miền Đông và miền Tây Mexico. Về thức ăn Á đông gồm: thức ăn Tàu, Nhựt,Thái, Đại Hàn và Việt Nam. Phần thứ tư là lớp học làm bánh. Và cuối cùng là lớp học làm các loại sốt.

Academy of Art Culinaire ,14211 Euclid St. # D, Garden Grove, California. Corey Vuu số (714) 636 8838 hoặc cell phone (714) 829 5849.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.
Trên mạng gần đây lan truyền một bức tranh chuỗi tiến hóa ngược nhại kiểu Banksy - vẽ hình ảnh tiến hóa quen thuộc từ khỉ tiến tới người, nhưng đến giữa chặng đường, một gương mặt ai cũng nhận ra quay lưng đi ngược lại về phía khỉ. Cái dáng ngoảnh đầu ấy khiến tôi chạnh lòng nghĩ đến hình ảnh nước Mỹ hôm nay. Giữa thế kỷ XXI, lẽ ra phải tiếp tục đi tới, nhưng thay vì mở rộng tự do học thuật – ngọn nguồn của sáng tạo – chúng ta lại thấy những dấu hiệu nước Mỹ thoái lui theo một quỹ đạo lạ lùng: thử nghiệm một kiểu “tiến hóa ngược”.
Từ khi Tối Cao Pháp Viện lật đổ Roe v. Wade, chúng ta đều biết câu chuyện không dừng lại ở đó. “Để tiểu bang tự quyết” chỉ là cái cớ. Và Texas, tiểu bang bảo thủ dẫn đầu, vừa chứng minh điều đó bằng một luật mới: trao cho bất kỳ ai quyền săn lùng và kiện những người dính dáng tới thuốc phá thai. Texas vốn đã có một trong những lệnh cấm khắc nghiệt nhất: phá thai bị cấm hoàn toàn, trừ vài ca y tế khẩn cấp. Không ngoại lệ cho thai dị tật chết non. Không ngoại lệ cho hiếp dâm. Không ngoại lệ cho loạn luân. Thế nên, nhiều phụ nữ Texas chỉ còn con đường tìm đến thuốc phá thai qua mạng, thường từ những nhà cung cấp ở ngoài tiểu bang. Luật mới nhắm thẳng vào cánh cửa mong manh ấy.
Suốt 250 năm, người Mỹ đồng ý rằng cai trị bởi một người duy nhất là sai lầm, rằng chính quyền liên bang vốn cồng kềnh, kém hiệu quả. Lẽ ra hai điều ấy đủ để ngăn một cá nhân cai trị bằng mệnh lệnh từ Bạch Ốc. Nhưng Trump đang làm đúng điều đó: đưa quân vào thành phố, áp thuế quan, can thiệp vào ngân hàng trung ương, chen vào quyền sở hữu công ty, gieo nỗi sợ để buộc dân chúng cúi đầu. Quyền lực bao trùm, nhưng không được lòng dân. Tỉ lệ chấp thuận của ông âm 14 điểm, chỉ nhỉnh hơn chút so với Joe Biden sau cuộc tranh luận thảm hại năm ngoái. Khi ấy chẳng ai lo ông Biden “quá mạnh”. Vậy tại sao Trump, dù bị đa số phản đối, vẫn dễ dàng thắng thế?
Có bao giờ bạn nói một điều rõ ràng như ban ngày, rồi nghe người khác nhắc lại với nghĩa hoàn toàn khác? Bạn viết xuống một hàng chữ, tin rằng ý mình còn nguyên, thế mà khi quay lại, nó biến thành điều bạn chưa từng nghĩ đến – kiểu như soi gương mà thấy bóng mình méo mó, không phải bị hiểu lầm, mà bị người ta cố ý dựng chuyện. Chữ nghĩa, rơi vào tay kẻ cố ý xuyên tạc, chẳng khác gì tấm gương vỡ. Mỗi mảnh gương phản chiếu một phần, nhưng người ta vẫn đem mảnh vỡ đó làm bằng chứng cho toàn bộ bức tranh. Một câu, một đoạn, một khẩu hiệu – xé khỏi bối cảnh trở nên lệch lạc – hóa thành thứ vũ khí đâm ngược lại chính ý nghĩa ban đầu. Câu chuyện của đạo diễn Trấn Thành gần đây là một minh họa. Anh chỉ viết đôi dòng thương tiếc chia buồn với sự ra đi của nghệ sĩ đàn bầu Phạm Đức Thành. Vậy thôi. Thế mà lập tức bị chụp mũ, bêu riếu, bị gọi “3 que,” “khát nước,” “Cali con.” Người ta diễn giải đủ kiểu, vẽ ra đủ cáo buộc: từ tội mê văn hóa Việt Nam Cộng Hòa đến tội phản quốc.
Sau thất bại trước đối thủ đảng Dân Chủ Joe Biden trong cuộc bầu cử tổng thống năm 2020, nội các “gia đình trị” của Donald Trump gần như biến mất khỏi chính trường. Các đồng minh không thể có cùng tiếng nói với Trump, nhất là sau vụ bạo loạn Quốc Hội Jan 06. Duy nhất một người vẫn một lòng trung thành không bỏ rơi Trump, đó chính là Stephen Miller. Nhiệm kỳ hai của Trump, người được cho là có quyền lực hơn trong vòng tròn thân cận của Trump, hơn cả JD Vance, chẳng ai khác hơn chính là Stephen Miller. Để tạo ra những ảnh hưởng chính trong chính quyền Trump hôm nay, Miller đã có một đường dài chuẩn bị, khôn ngoan và nhẫn nại.
Đầu tháng 8 năm 2025, Tổng thống Donald Trump đã ký một mệnh lệnh đặc biệt, chỉ đạo các cơ quan hữu trách lập kế hoạch đưa quân đội Hoa Kỳ đi trấn áp các tổ chức tội phạm ở Mỹ Latinh. Khoảng hai tuần sau, mệnh lệnh đã thành hiện thực. Ba khu trục hạm có gắn phi đạn viễn khiển (guided-missile destroyers) của Hoa Kỳ đã được khai triển tới vùng biển Venezuela, đảm trách việc chặn giữ các chuyến hàng ma túy.
Một góc khuôn viên của Đồi Capitol sáng Thứ Tư là những câu chuyện tưởng đã bị chôn vùi, nay được kể ra trong sự run rẩy, xúc động và cả nước mắt. Trước hàng chục ống kính truyền thông chiếu trực tiếp trên toàn quốc, khoảng mười người phụ nữ lần lượt kể ra câu chuyện của chính mình – nạn nhân của Jeffrey Epstein, tỷ phú tội phạm tình dục và buôn bán mại dâm trẻ vị thành niên. Ngày đó, những phụ nữ này chỉ vừa 16, 18 tuổi, nhỏ nhất là Marina Lacerda, 14 tuổi.
Ở đời, chẳng có ngai vàng nào là miễn phí. Muốn hỏi cưới công chúa thì phải có sính lễ. Làm gì có chuyện đi tay không mà cuỗm được gái đẹp — trừ trường hợp dùng quyền lực bẩn thỉu cưỡng hiếp gái tơ (nghe quen quen). Muốn làm đàng anh đàng chị không thể vừa keo kiệt vừa đòi được người ta kính nể. Quy luật xưa nay không đổi ăn khế thì phải trả vàng. Ngai vàng toàn cầu cũng vậy -- không chỉ làm bằng vàng, mà còn bằng chi phí, lời hứa, và trên hết, là sự tín nhiệm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.