Hôm nay,  

Cây Hạnh Phúc

19/03/201300:00:00(Xem: 7873)
Cao Đắc Vinh
(Thân mến tặng Nguyễn Thụy Quang & Bình.)

Cây hạnh phúc có hoa là lòng trắc ẩn và trái là tình yêu.

“Love & Compassion” Tình yêu và lòng trắc ẩn... Khi sánh đôi, cùng phát triển trong tình cảm con người sẽ là đầu nguồn của bến bờ hạnh phúc.

Sự tồn tại của nhân loại cũng tùy thuộc vào hai tình cảm ấy vì “Chúng ta có thể sống ngoài tôn giáo và đạo thiền nhưng không thể sống sót nếu thiếu tình người” (We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection) Dalai Lama XIV

Lúc còn trẻ, chúng ta say sưa phấn đấu với cuộc đời nên ít khi bình tâm mà nghĩ đến hai chữ hạnh phúc nhưng khi công việc đã ngừng nghỉ, mỗi ngày nhìn bóng chiều hoàng hôn lạnh lùng đổ xuống sân sau nhà, tôi mới chợt nhận ra hạnh phúc, một ý niệm vô hình, lúc ẩn lúc hiện nhưng lại là cứu cánh của con người. Qua tuổi đời, tương đối cũng dễ hiểu... vì nếu chúng ta thành đạt và có đầy đủ mọi thứ nhưng thiếu hạnh phúc thì cuộc sống cũng vô nghĩa.

Thực tế ở lãnh vực này, mỗi người có một định nghĩa riêng, rất ít khi trùng hợp. Từ lâu, tôi cũng cố gắng tìm hiểu hai chữ hạnh phúc “mơ hồ” nên trong những cuộc vui họp mặt của vài bạn thâm giao hay lúc rảnh rỗi thăm hỏi qua điện thoại, chúng tôi thường hay chia sẻ những kinh nghiệm vui buồn trong đời sống. Đa số mang tâm trạng khắc khoải, buồn nhiều hơn vui và ít ai nhìn thấy hướng đi đến bến bờ hạnh phúc. Một chiều cuối tuần, tôi may mắn được nghe tâm tình của người bạn cũ về “cây hạnh phúc” mà anh đang vun trồng trong khu vườn gia đình và gần đây cộng thêm những tư tưởng hấp thụ qua “best-seller” “The Art of Happiness” của Đức Dalai Lama. Hai sự việc trên đã gợi hứng để tôi tản mạn về hạnh phúc mà nội dung phản ảnh những trích dẫn của ngài và câu chuyện của bạn tôi.

Đề tài sẽ nằm trong khuôn khổ hạnh phúc vợ chồng, hai chữ “thương xót” viết tắt của động từ thương yêu và xót xa là định nghĩa trung thực nhất cho ý niệm hạnh phúc! Đó là điều kiện chung để hạnh phúc hiện hữu hay nói khác đi là tình yêu với lòng trắc ẩn luôn luôn phải sánh đôi.

Sống ở đời, không ai tránh khỏi sự sợ hãi đến từ khổ đau của tinh thần và thể xác. Những lúc ấy, chúng ta nên khảo sát vấn đề xem có thể tự lo liệu? Được thì lẽ dĩ nhiên, chẳng còn gì phải bận tâm vì đã biết phương cách nhưng ngược lại, không có giải pháp nào hơn để cải tiến thì âu lo cũng bằng thừa! Bởi thế trong mọi trường hợp, hãy quẳng cái bị lo lắng đi cho sự đời nhẹ gánh... Theo lẽ thường, sự bình an của nội tâm là quan trọng, nếu nó đã an lạc trong tinh thần rồi thì chúng ta luôn giữ được sự bình tâm bất chấp vấn đề chung quanh khó khăn cỡ nào... còn không thì dù đời sống vật chất có tiện nghi thoải mái, chúng ta vẫn thấy bối rối không lối thoát mỗi khi đối diện với hoàn cảnh.

Tinh thần bình an cần thiết vì chính sự ổn định ấy sẽ giúp cho tình yêu và lòng trắc ẩn phát triển... Hôm qua, vợ tôi trở về nhà sau một ngày làm việc mệt mỏi, vẻ mặt đăm chiêu u buồn không nói một lời... Nàng đã làm không khí bữa cơm chiều căng thẳng, niềm vui hội ngộ tan biến và tình yêu dành cho nhau trở nên tẻ nhạt. Bất an nên tôi thấy khó chịu trong lòng rồi không cần hiểu lý do nào dẫn đến hoàn cảnh ấy, tức khắc lên án người tôi yêu vì chính nàng đã gây nên tình huống bất hạnh này.

Chỉ dựa vào tình yêu và lý lẽ mà xét đoán, chắc chắn chúng tôi sẽ kê khai rất nhiều nguyên do để lý luận bào chữa nhưng nếu lòng trắc ẩn đã ở sẵn trong lòng thì một lý do thôi cũng chẳng thấy cần thiết. Khi tình yêu ví như sương khói, lúc hưng phấn bay cao, lúc xuống thấp vì giận hờn thì lòng trắc ẩn sẽ bổ túc bằng nỗi xót xa thông cảm. Sự kiện ấy chính là dòng suối nguyên thủy chẩy hạnh phúc vào giữa lòng người..

“Tôi tin là trên cõi đời này rất ít điều giống như lòng trắc ẩn mà khi ứng dụng, chúng ta sẽ được hưởng ngay tức thì hạnh phúc lâu dài” (I believe compassion to be one of the few things we can practice that will bring immediate and long-term happiness to our lives...) Dalai Lama XIV. Câu chuyện của tôi ở trên sẩy ra rất thường trong liên hệ vợ chồng, chỉ một người vô ý không kiểm soát được tình cảnh của mình sẽ làm cả hai bất an mà mất một buổi chiều vàng đầm ấm bên nhau! Bởi thế mới có câu: “Một phút sân hận mất đi sáu mươi giây hạnh phúc”.

Ngoài ra, cốt truyện vừa kể tuy có vẻ bình dân giản dị, tôi cũng nghiệm được vài điều đáng ghi qua những lời trích dẫn thâm thúy của triết nhân, chẳng hạn: “Lòng trắc ẩn chân chính không thay đổi ngay cả lúc gặp hoàn cảnh tiêu cực” (A truly compassionate attitude toward others does not change even if they behave negatively or hurt you) “Hạnh phúc không làm sẵn được, nó đến sau hành động” (Happiness is not something ready made. It comes from your own actions) hoặc là “Chuyển đổi lòng người bằng tình thương, không bằng sự tức giận” (The way to change others' minds is with affection, and not anger) và cuối cùng “Yêu là không phê bình xét đoán” (Love is the absence of judgment).

Người đời thường nói: “Tình bạn cũ như chai rượu ngon, để càng lâu càng quý!” tuy nhiên tôi đã gặp những người bạn mới có đầy đủ nhân cách giá trị chẳng khác gì rượu ủ kín lâu năm. Đôi khi, dù có trắc trở, chúng ta cũng không thể nào phủ nhận hạnh phúc cao quý của tình bạn. Tôi may mắn có những mối tình đẹp như thế trong đời! Mỗi lần gặp nhau trò chuyện, thân ái trao đổi những tiêu đề nan giải của cuộc sống do đó tôi nhận định hạnh phúc là mối ưu tư thầm kín khó diễn đạt nhất. “Bạn cũ mất đi, bạn mới lại đến khác gì ngày tháng qua... hết hoàng hôn rồi lại đến bình minh. Điều quan trọng là chúng ta có một tình bạn ý nghĩa giống như sống một ngày có nghĩa lý” (Old friends pass away, new friends appear. It is just like the days. An old day passes, a new day arrives. The important thing is to make it meaningful: a meaningful friend or a meaningful day).

Làm sao tôi quên được, có lần nghe kể... đời sống gia đình bạn thật giản dị và bạn không tìm cách thay đổi bởi vì càng ít tiếp xúc càng bớt muộn phiền tựa như tình người lối xóm. Buổi sáng đi sớm, vợ còn ngủ... Chiều về, ăn trước và vợ về trễ ăn sau. Tối đến, bạn ngồi trước “computer” như một thói quen, vợ hát “karaoké” nghe một mình. Hai vợ chồng chẳng còn dịp nào gần nhau từ lúc trở dậy đến khi đi ngủ nên tránh được mọi vấn đề phức tạp. Cảnh hạnh phúc gia đình mà lại giống cuộc đời độc thân!

Tôi cũng không quên chuyện người bạn được vợ yêu thương như thời son trẻ dù cả hai đã nhiều tuổi. Đời hưu trí, tình lại gắn bó như hình với bóng, đi đâu cũng không rời nửa bước, cặp kè từ sáng đến chiều nên tuổi già đôi khi thấy còn nặng nợ tù túng. Nhiều lần, nhìn thời tiết gió mưa, bạn lại ao ước có lúc bóng mình trở trời nằm xuống để hy vọng tận hưởng một ngày không như mọi ngày... Ngược lại, có bạn lại cảm thấy buồn đời vì tình vợ chồng phai nhạt. Ngày xưa, vợ dịu dàng tha thiết từ lời nói đến cử chỉ bây giờ tình già đổi thay, sống chung mà cô đơn nên bạn hay hồi tưởng và tiếc nuối hạnh phúc đầm ấm đã qua...

Phải chăng hạnh phúc bất thường chỉ vì tình yêu đã mất lòng trắc ẩn? Riêng chuyện của một người bạn cũ, đặc biệt coi hạnh phúc gia đình là một loài cây, chăm sóc để hoa lá tươi tốt và nụ bông ra trái. Bạn kể tôi nghe chuyện tình dù đã qua gần hết một đời nhưng vẫn còn âm ỉ chất lãng mạn. Vợ ngả đầu lên vai hay nằm gối đầu giữa lòng bạn để cùng xem một cuốn phim hay... và bên ngoài, trời chiều từ từ nhạt nắng! Bạn có thể đi “shopping” chung với vợ hết một buổi mà nhiều người không đủ can đảm nhưng hỏi kỹ thêm chi tiết thì mới hiểu những lúc tháp tùng vợ mua sắm, nàng cũng không bao giờ quên sự hiện diện của chồng và luôn luôn hỏi ý kiến trước khi quyết định. Dù mệt mỏi, bạn tôi hẳn vẫn thấy mình hữu dụng khi chọn được món quà ý nghĩa cho nàng mà lại chính là cho mình.

“Hạnh phúc nào bằng nếu trên đời có một người đồng hành hợp ý!” và “Con đường đạt tới hạnh phúc là làm cho người khác hạnh phúc”.

Cao Đắc Vinh

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trước những nghi ngại “Hoa Kỳ có còn là đồng minh đáng tin cậy hay không?” thì chúng ta có thể khẳng định rằng Mỹ hay bất kỳ quốc gia nào trong khối tự do đều vẫn là những người bạn đồng hành tốt trong hành trình đi tìm tự do và canh tân đất nước, miễn là chúng ta không quên những bài học đã nêu để phát huy tiềm năng của chính mình, bảo vệ quyền lợi quốc gia, và đạt tới mục tiêu tự do, ấm no, hạnh phúc cho dân tộc.
Bằng chứng: ”Sự bùng phát mạnh của làn sóng Covid-19 lần thứ tư cùng với các đợt giãn cách liên tiếp khiến hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp (DN) bị ảnh hưởng nặng nề, đặc biệt là các địa phương phía Nam. Theo Hệ thống thông tin đăng ký doanh nghiệp quốc gia, Cục Quản lý đăng ký kinh doanh, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, số doanh nghiệp rút lui khỏi thị trường trong 8/2021 là 85,5 nghìn doanh nghiệp, tăng 24,2% so với cùng kỳ năm 2020.
Mặc dù rõ ràng là Hoa Kỳ có thể điều hành công việc ra khỏi Afghanistan tốt đẹp hơn, nhưng thảm kịch xảy ra vào tháng này đã kéo dài trong 20 năm. Ngay từ đầu, Mỹ và các đồng minh đã chấp nhận - và không bao giờ xem lại - một chiến lược xây dựng nhà nước từ trên xuống dưới luôn được xem là thất bại như do định mệnh đã an bài. Hoa Kỳ đã xâm chiếm Afghanistan 20 năm trước với hy vọng tái thiết đất nước, nay đã trở thành một tai họa cho thế giới và chính người dân của họ. Trước đợt tăng quân năm 2009, Tướng Stanley McChrystal giải thích, mục tiêu là “chính phủ Afghanistan kiểm soát toàn vẹn lãnh thổ để hỗ trợ ổn định khu vực và ngăn chặn việc sử dụng này cho chủ nghĩa khủng bố quốc tế.“ Hiện nay, với việc thiệt mạng hơn 100.000 và thất thoát khoảng 2 nghìn tỷ đô la, tất cả nước Mỹ phải thể hiện cho nỗ lực của mình là cảnh của một cuộc tranh giành tuyệt vọng để chạy ra khỏi đất nước trong tháng này - một sự sụp đổ nhục nhã gợi nhớ đến sự sụp đổ của Sài Gòn năm 1975. Điều sai lầ
Gặp gỡ và nói chuyện nhiều với những người thông dịch viên Afghanistan, tôi mới hiểu thêm rất nhiều về dân tộc họ và biết rằng chính phủ Afghanistan là một chính phủ tham nhũng lan tràn từ cấp thấp cho đến cấp cao, mức độ nào họ cũng có thể ăn hối lộ được, chỉ có người dân thấp cổ bé miệng là khổ. Người Mỹ biết rất rõ nhưng vẫn không làm gì hết. Bản thân chúng tôi khi ra vào đất nước này, cũng phải đóng cho những nhân viên hải quan đủ thứ tiền, mà phải bằng tiền đô la Mỹ, mệnh giá 100 đồng mới tinh, cũ hoặc dính 1 vết mực, họ không nhận và không chịu ký giấy và đóng mộc. Nói để thấy rằng chúng ta, người Mỹ, hy sinh tiền bạc, xương máu cho họ, thật không đáng chút nào. Rút ra khỏi đất nước này là đúng và là một việc phải làm ngay.
Cứ tới cuối tuần, dân Tây réo nhau xuống đường biểu tình chống chương trình chích ngừa dịch vũ hán và, tiếp theo, chống biện pháp kiểm soát có chích hay không bằng «thông hành y tế» (pass-sanitaire), tờ giấy có dấu hiệu đã chích ngừa của Cơ quan Bảo hiểm sức khỏe cấp qua Cơ quan tổ chức chích hoặc y sĩ gia đình hay dược sĩ.
Đầu năm 70, bạn đồng minh Huê kỳ quyết định bỏ rơi VNCH, không thực hiện cam kết rút quân, Việt-nam hóa chiến tranh, mặc nhiên giao Miền nam cho Hà nội. Ngày 30/04/75, quân Bắt Việt tiến vào Sài gòn, ngỡ ngàng. Dân chúng hoảng loạn bỏ chạy. Nhưng 14 năm sau thất bại nhục nhã ở Việt nam, bức tường Bá-linh bổng sụp đổ, kéo theo cộng sản Liên xô xuống hố, giúp Huê kỳ kết thúc cuộc chiến tranh lạnh làm kẻ chiến thắng.
Người Mỹ nói “Nothing is certain but tax and death” (Không ai tránh khỏi thuế và chết). Thuế mang ý nghĩa đặc biệt vì lịch sử nước Mỹ được thành hình từ ngày dân chúng thuộc địa nổi loạn chống nhà nước bảo hộ Anh Hoàng với khẩu hiệu bất hủ “Taxation without representation is tyranny” (Bị đánh thuế mà không được có đại biểu là bạo quyền.) Cho nên mỗi kỳ bầu cử đều tranh luận gay gắt về thuế má – nhưng không chỉ là cải cọ vô bổ vì khi thành luật sẽ theo đó móc từ túi tiền của mỗi người dân nhiều hay ít.
Đảng cộng sản VN cũng “khởi nghiệp” với những tuyên ngôn và khẩu hiệu nghe (tử tế) tương tự. Họ hô hào chống lại áp bức, bất công, kỳ thị … Nhờ vậy, họ vận động được quần chúng - kể cả những thành phần thiểu số, “ở vùng sâu, vùng xa, vùng căn cứ cách mạng” - nổi dậy “giành lấy chính quyền về tay nhân dân.” Chả phải vô cớ mà Cách Mạng Tháng Tám vẫn được mệnh danh là “Cuộc Khởi Nghĩa Của Những Người Tay Không.” Chỉ có điều đáng phàn nàn là sau khi “những người tay không” nắm được quyền bính trong tay thì họ (tức khắc) hành xử như một đám côn đồ, đối với tất cả mọi thành phần dân tộc
Người lính Mỹ, trong nhân dáng hiên ngang, với những bước chân chắc nịch, đôi mắt nhìn thẳng và kỹ thuật tác chiến tuyệt vời. Nhưng người lính Mỹ cũng có trái tim biết rung động, biết nhớ thương, biết đau khổ như bạn và tôi. Xin đừng “thần thánh hóa” hoặc đòi hỏi những điều mà người lính Mỹ không thể thực hiện được; vì người lính Mỹ còn phải chu toàn bổ phận đối với người hôn phối, gia đình và người thân. Xin hãy nghĩ đến những trái tim tan vỡ trong mỗi gia đình, khi một người lính Mỹ gục ngã!
Như vậy, tuy không công khai, nhưng Bà Harris có quan tâm đến nhân quyền, các quyền tự do và vai trò của các tổ chức Xã hội Dân sự ở Việt Nam, một việc mà đảng và nhà nước CSVN luôn luôn chống đối và đàn áp. Tuy nhiên, tất cả báo Việt Nam, kể cả những báo “ôn hòa” như Thanh Niên, Tuổi Trẻ, Lao Động và Người Lao Động đều không đăng lời tuyên bố chống Trung Hoa của Bà Phó Tổng thống Harris.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.