Hôm nay,  

Diễu Kim Jong Un Để Làm Gì?

13/01/201500:00:00(Xem: 5576)

blank
Bích chương quảng cáo phim The Inteview.

Tuần trước tôi đã xem phim “The Interview”. Đây là phim hài về Kim Jong Un, Chủ tịch nước Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên, tức Bắc Triều Tiên, một quốc gia khép kín và người lãnh đạo ở đó được tôn thờ như một vị thánh sống.

Tôi xem phim trên mạng vì cả vùng Vịnh San Francisco chỉ có một rạp ở San Jose chiếu phim này khi hãng sản xuất phim Sony tung ra vào dịp Lễ Giáng sinh. Tung phim ra chiếu hay không đã là một quyết định khó khăn cho Sony, sau khi nhóm Guardians of Peace, được cho là có Bắc Triều Tiên đứng sau ủng hộ, đưa ra lời đe dọa sẽ tấn công khủng bố các rạp hát. Lúc đầu Sony quyết định rút phim lại. Bị dư luận Mỹ phản đối, Sony thay đổi quyết định và cho công chiếu “The Interview”.

Cuốn phim có liên hệ đến vụ tin tặc xâm nhập hệ thống máy điện toán công ty Sony vào cuối năm ngoái vì lãnh đạo Bắc Triều Tiên không thích nội dung nói xấu Chủ tịch Kim Jong Un và đất nước của ông. Thông tin đưa ra cho biết có khoảng 5 vạn hồ sơ cá nhân của nhân viên đã bị đánh cắp và kẻ đứng sau vụ này thỉnh thoảng rì rỏ bí mật liên quan đến các diễn viên, nghệ sĩ làm việc cho công ty Sony.

Sau khi nhận báo cáo của giới chức an ninh Mỹ nói Bắc Triều Tiên là thủ phạm tin tặc, Tổng thống Barack Obama trong cuộc họp báo cuối năm cho biết Hoa Kỳ sẽ có những hành động đáp trả thích đáng. Mấy ngày sau đó hệ thống Internet của Bắc Triều Tiên, tuy còn yếu kém và chưa được phổ cập trong dân, đã bị tê liệt gần như hoàn toàn.

Tổng thống Obama cũng đã kí sắc lệnh trừng phạt các cơ quan an ninh, tình báo, một số công ty thương mại và một chục giới chức cao cấp của Bắc Triều Tiên.

Chính phủ Bình Nhưỡng phủ nhận cáo buộc họ đứng sau vụ tin tặc và còn đề nghị hợp tác với Mỹ trong việc điều tra tìm thủ phạm. Giới chức công ty an ninh mạng Norse cho biết họ không tin vụ tin tặc xâm nhập Sony là từ Bắc Triều Tiên mà do chính một nhân viên của hãng này đã bị cho thôi việc thực hiện. Cho đến nay Cục Điều tra Liên bang Mỹ FBI vẫn giữ quan điểm Bắc Triểu Tiên là thủ phạm xâm nhập hệ thống máy điện toán của Sony.

Phim “The Interview” mở đầu với một bé gái Bắc Triều Tiên đứng trước quảng trường hát những lời ca trù ẻo điều xấu nhất đến với Hoa Kỳ, với nhân dân Mỹ. Khi em vừa dứt tiếng, một tên lửa nhắm vào nước Mỹ được phóng lên.

Trong phim, giới chức an ninh quốc gia Mỹ cho rằng lãnh tụ Kim Jong Un là một người nguy hiểm, có toan tính tấn công vũ khí hạch nhân vào nước Mỹ.

Nhà báo Mỹ Dave Skylark nổi tiếng với chương trình phỏng vấn giới nghệ sĩ về đời tư và những bàn tán tầm phào phát hình trên ti-vi. Khi biết được Chủ tịch Kim Jong Un cũng thích xem chương trình của mình nên muốn có cuộc phỏng vấn với lãnh tụ của đất nước đầy huyền bí này. Ước muốn của Dave được chấp thuận và người liên lạc là một nữ cán bộ tuyên giáo.

Chuyến đi thực hiện phỏng vấn của Dave được giới chức CIA biến thành âm mưu ám sát lãnh tụ Bắc Triều Tiên với chất phóng xạ, được truyền qua da bằng cái bắt tay Chủ tịch Kim Jong Un để vài ngày sau Kim sẽ lăn ra chết. Âm mưu đã không xảy ra như kế hoạch.

Cuộc phỏng vấn vẫn thực hiện được, nhưng thay vì đầu độc phóng xạ, nhà báo Mỹ đã lột trần con người giả dối của Chủ tịch Kim Jong Un. Cả nước Bắc Triều Tiên được xem cuộc phỏng vấn trực tiếp truyền hình và nhân dân đã nhận ra bộ mặt đầy dối trá của lãnh tụ mà họ hằng tôn thờ.

Phim “The Interview” và sự liên hệ của Bắc Triều Tiên với tin tặc đưa đến những trừng phạt của Mỹ được dư luận chú ý, vì đây lần đầu tiên lãnh đạo Hoa Kỳ đã công khai đưa ra những biện pháp chế tài với một quốc gia được cho là thủ phạm tin tặc. Trong quá khứ đã có những vụ tấn công mạng vào nhiều cơ quan công quyền, tổ chức truyền thông của Mỹ được cho là có xuất phát từ cơ sở của quân đội Trung Quốc, nhưng Hoa Kỳ đã không có những phản ứng như vụ tin tặc xâm nhập công ty Sony vừa qua.

Sự kiện được dư luận chú ý hơn khi Bắc Triều Tiên đe dọa nếu “The Interview” được tung ra chiếu tại 3 nghìn rạp dịp Lễ Giáng sinh như đã lên lịch, những rạp chiếu phim này có thể là mục tiêu tấn công khủng bố. Quan ngại về anh ninh khiến Sony rút lại việc công chiếu.

Quyết định của Sony bị nhiều người phản đối, trong đó có cả Tổng thống Obama. Những người không đồng ý với Sony cho rằng rút lại việc công chiếu vì đe doạ của Bắc Triều Tiên là chà đạp lên quyền tự do phát biểu của người dân.

Trước những phản ứng lan rộng không tán đồng huỷ chiếu phim, cuối cùng công ty Sony cho công chiếu tại 500 rạp trên toàn quốc. Phim cũng được đưa ngay lên mạng, là việc làm khác với trước đây, khi những phim mới chiếu ở rạp phải chờ vài tháng sau mới có trên mạng.

Trong ba tuần qua, đông người đã xếp hàng mua vé. Nhiều khán giả cũng đã tìm xem phim qua mạng. Phim thu được 36 triệu đô-la. Trong đó 31 triệu đô-la là doanh thu qua mạng, con số cao nhất trong số các phim được Sony phổ biến trên mạng từ trước đến nay.

Nếu bạn thích hài thì “The Inteview” sẽ để lại những phút cười vui cho đầu óc bớt căng thẳng, quên mệt nhọc sau những giờ làm việc. Như mỗi tối bật ti-vi xem những cây hài Jay Leno, Jimmy Fallon, David Letterman, Conan OBrien chọc cười.

Như nhiều người thích kênh Comedy Central, xem các chương trình hài của Bill Maher, Jon Stewart. Hay mỗi tối thứ Bảy xem Saturday Night Live trên hệ thống truyền hình NBC với những danh hài đem Tổng thống Bush, Clinton, Obama; Phó Tổng thống Chenney, Biden; Ngoại trưởng Hillary Clinton; đem Kim Jong Un, Osama bin Laden, Saddam Hussein ra diễu cho thiên hạ cười vui.

Người Mỹ rất thích hài nên sau bản tin buổi tối nhiều kênh truyền hình có sô hài để khán giả thư giãn.

Đem nhân vật nổi tiếng ra châm biếm là tự do sáng tạo nghệ thuật và cũng là quyền tự do phát biểu của người Mỹ. Nếu có ai không đồng ý, người đó có lẽ thiếu chút óc hài mà thôi chứ không ai cấm cản hay đe doạ những người khác muốn xem.

© 2015 Buivanphu.wordpress.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong lúc hàng triệu người không đủ thực phẩm để ăn, chính quyền của Tổng thống Donald Trump lại để mặc cho nông sản thối rữa hàng loạt ngoài đồng, trong kho bãi, và thậm chí còn trực tiếp tiêu hủy hàng ngàn tấn thực phẩm viện trợ. Tất cả đều nhân danh mục tiêu “nâng cao hiệu quả” của bộ máy chính phủ. Những thay đổi quyết liệt trong chính sách thuế quan, các cuộc bố ráp di dân gắt gao và cắt giảm các chương trình hỗ trợ người dân như tem phiếu thực phẩm đã khiến nông dân kiệt quệ vì thiếu nhân lực và vốn liếng. Nông sản thì bị bỏ mặc cho mốc meo trong kho và thối rữa ngoài đồng, trong khi hàng triệu người dân rơi vào cảnh đói kém. Đó là chưa kể đến những trường hợp chính quyền trực tiếp tiêu hủy nguồn thực phẩm hoàn toàn có thể sử dụng được.
Quan hệ Trung Quốc-Ấn Độ-Hoa Kỳ phản ánh sự dịch chuyển mạnh của trật tự quyền lực toàn cầu. Trung Quốc và Ấn Độ có tiềm năng hợp tác lớn nhờ quy mô dân số và kinh tế, nhưng nghi kỵ chiến lược, cạnh tranh ảnh hưởng và tranh chấp biên giới khiến hợp tác bị hạn chế. Với Mỹ, việc Ấn Độ nghiêng về Trung Quốc có thể làm suy yếu chiến lược kiềm chế Bắc Kinh, trong khi tranh chấp thương mại như thuế 50% của Mỹ càng làm quan hệ thêm bất ổn...
Nếu có ai nói, nhạc của Trịnh Công Soạn giống như nhạc Trịnh Công Sơn, đôi bài nghe còn ác liệt hơn. Chắc bạn sẽ không tin. Tôi cũng không tin, cho đến khi tôi nghe được một số ca khúc của Trịnh Công Soạn, quả thật là như vậy. Tôi nghĩ, nếu anh này dứt bỏ dòng nhạc Trịnh cũ mà khai phá dòng nhạc Trịnh mới, thì chắc anh sẽ thành công. Người viết lách thì tính hay tò mò và mến mộ tài năng, tôi dọ hỏi người quen và nhất là những ca sĩ trẻ mong được nổi bật, đã tranh nhau khởi sự hát nhạc của Soạn. Cuối cùng, tôi cũng tìm đến được nhà anh. Gõ cửa. Mở.
Vào một buổi sáng Tháng Sáu năm 2025, dân biểu, cựu chủ tịch Hạ Viện đảng Dân Chủ tiểu bang Minnesota, Melissa Hortman, một trong những nhà lập pháp được kính trọng nhất của tiểu bang, và chồng của bà bị bắn chết tại nhà riêng. Chú chó cảnh sát lông vàng của họ, Gilbert, cũng ra đi với chủ. Vụ giết người này không phải là ngẫu nhiên. Thượng nghị sĩ John Hoffman và vợ cũng bị tấn công cùng ngày, nhưng may mắn sống sót. Chính quyền sớm tiết lộ thủ phạm, Vance Boelter, 57 tuổi, người theo chủ nghĩa cực hữu, đã viết bà Hortman vào “danh sách mục tiêu” bao gồm các nhà lập pháp Đảng Dân Chủ khác.
Ngày đi phỏng vấn thẻ xanh để trở thành thường trú nhân Hoa Kỳ thường là một ngày tràn đầy hy vọng và đáng nhớ, đặc biệt đối với những đôi vợ chồng, hoặc những hôn phu, hôn thê. Lễ Tạ Ơn tưởng đâu là ngày họ sum vầy, nói câu “Tạ ơn nước Mỹ” với những hy vọng về một tương lai tốt đẹp. Nhưng điều đó không xảy ra trong thời này, ở Hoa Kỳ. Khi bước cuối cùng trong quá trình xin thường trú nhân Hoa Kỳ, là cuộc phỏng vấn với viên chức di trú kết thúc, các đặc vụ liên bang lại ập đến, còng tay người vợ/chồng người ngoại quốc và đưa họ đi. Hy vọng trở thành ác mộng.
Dự thảo Hòa ước Ukraine do Hoa Kỳ và Nga đề ra gồm có 28 điểm đã được công bố gần đây. Kết quả của diễn biến này khá bất thường vì không có sự tham gia đàm phán của Ukraine và Liên minh châu Âu (EU)...
Trong một nghiên cứu phối hợp giữa đại học Hồng Kông và đại học Rutgers tại Mỹ cùng một số khoa học gia trong khu vực hồi tháng 8 năm 2024, báo cáo này chỉ ra rằng vị trí của Việt nam sẽ là một "điểm nóng" của những cơn bão nhiệt đới với cường độ dữ dội và thường xuyên hơn trước sự biến đổi khí hậu toàn cầu, với rủi ro cao là ngay Hải Phòng.
Chủ quyền tại Biển Đông là một vấn đề tranh chấp lâu đời và phức tạp nhất giữa Việt Nam và Trung Quốc. Đây sẽ còn là một thách thức trọng yếu trong chính sách đối ngoại của Việt Nam trong nhiều thập niên tới. Hiện nay, dù tình hình Biển Đông vẫn âm ỉ căng thẳng nhưng chưa bùng phát thành xung đột nghiêm trọng, song tình trạng cạnh tranh chiến lược giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc trong khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương đang ngày càng gia tăng...
Ngay chính cái tên “Tôi, Không Là Của Ai” đã là một tiếng kêu vừa thẳng thắn, vừa đau đớn. Tôi không là của ai trong cuộc đời này. Tôi không là con của cha tôi. Nhà văn, ký giả Amy Wallace từng lên tiếng, Virginia cũng từng bị chính cha mình ức hiếp khi cô 7 tuổi. Cô khước từ cái quyền sở hữu của những kẻ đã lạm dụng mình. Cô bị khước từ quyền được sống và được làm người, dù đó là những ngày hạnh phúc muộn màng của hơn 20 năm sau ngày cô thoát khỏi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell. Khi Virginia viết cuốn tự truyện này là lúc cô đã được hưởng 22 năm tự do. Tự do khỏi Epstein, Maxwell, đường dây mua bán tình dục trẻ em mà cô là một trong những nô lệ tình dục của Epstein. Hai mươi hai năm đó, cô tự thú, “không dễ dàng chút nào.” Không bao giờ có vết thương nào không để lại vết sẹo. Không bao giờ có sự hồi phục nào không để lại trầm tích.
Trump tắt CNN lúc ba giờ sáng. Không phải vì tức giận, mà vì ông vừa nảy ra ý tưởng điên rồ nhất đời mình. “Alexa, triệu tập Washington.” Câu lệnh vang lên trong bóng tối Phòng Bầu Dục như tiếng thần chú của một pháp sư già gọi linh hồn của quá khứ về để chứng minh rằng mình vẫn còn đúng. Thanksgiving năm nay, ông sẽ không ăn gà tây thật. Ông sẽ ăn ký ức. Phòng Bầu Dục rực ánh xanh lam – thứ ánh sáng lạnh của công nghệ và tự mãn. Trên bàn, con gà tây hologram vàng óng, chín hoàn hảo, không mùi, không khói, không có thịt thật. Một con gà tây ảo cho thời đại ai cũng sợ máu thật. Mọi thứ được lập trình để hoàn hảo: bàn tiệc dài, ly rượu đầy, bốn vị lập quốc hiện ra – George Washington, Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, James Madison – được tái tạo bằng toàn bộ diễn văn, thư từ, và những câu họ chưa bao giờ nói. Bốn AI hoàn hảo.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.