Hôm nay,  

Sẽ Có Một Ngày

17/09/201811:04:00(Xem: 5776)

Sẽ Có Một Ngày


Trần Văn Giang


blank

.

Nếu chủ nghĩa cộng sản được quay thành phim thì có lẽ bài bát “Imagine” của John Lennon phải được dùng làm nhạc nền:

 

Imagine

 

[Verse 1]

Imagine there's no heaven

It's easy if you try

No hell below us

Above us, only sky

Imagine all the people living for today…

 

Imagine there’s no country

It isn't hard to do

Nothing to kill or die for

And no religion, too

Imagine all the people living life in peace

 

[Chorus]

You may say I'm a dreamer

But I'm not the only one

I hope someday you'll join us

And the world will be as one

 

[Verse 2]

Imagine no possessions

I wonder if you can

No need for greed or hunger

A brotherhood of man

Imagine all the people sharing all the world…

 

 

Con người cộng sản nghĩ về thuyết cộng sản như là một “giấc mơ” (fantasy) -  Một xã hội công bằng; mọi người làm việc và phục vụ mọi người chung quanh theo khả năng và chỉ hưởng theo nhu cầu; không có tư sản, không có chính quyền, không có giai cấp, không có bóc lột… - Để thực thi thiên đường (hay giấc mơ) này, cộng sản cần phải làm rất nhiều tội ác tày trời.

 

 

Đầu tiên là tịch thu tài sản gồm nhà cửa, ruộng vườn, phương tiện sản xuất; và công nghiệp (đánh tư sản, mại bản) của dân.  Bản tính tự nhiên của con người là chống đối lại những gì xâm phạm đến tài sản riêng của mình.  Chuyện đổ máu không thể tránh được bắt đầu xảy ra.  Cộng sản từ đó sẽ sẵn sàng cầm tù hoặc thẳng tay giết người chống đối họ.

 

 

Làm sao cộng sản có thể cam kết là sẽ có bình đẳng sau khi thu hết tài sản mồ hôi nước mắt của dân vào tay một số người?  Ai là người chỉ huy đất nước?  Chính quyền cộng sản là cái quái gì?  Kết cuộc chỉ thấy các chính thể độc tài và lãnh đạo tham nhũng thậm tệ.  Ý định tốt của cộng sản (xã hội bình đẳng chẳng hạn) cũng chấm dứt ngay sau khi sự giết người (đồng chủng) tập thể không gớm tay; và độc tài và tham nhũng bắt đầu thành hình…

 

Tại sao cộng sản thích giết người, và thích giết rất nhiều người vậy?  Bởi vì theo cộng sản, chỉ có giết (Giết! Giết! Bàn tay không ngớt nghỉ!) mới là phương tiện nhanh nhất để cộng sản đạt được mục đích xã hội tiến tới chủ nghĩa cộng sản.   Không còn người chống đối thì mới tiến nhanh tiến mạnh đến thiên đường cộng sản.  Lenin, và người kế vị là Stalin, còn chủ trương xa hơn việc giết người.  Lenin từng tuyên bố:

 

“Ý kiến (ideas) còn nguy hiểm hơn cả súng đạn.  Chúng ta không để cho những kẻ phản động (những người chống lại, hoặc bất đồng ý với cộng sản) có vũ khí; thì tại sao lại để cho chúng có ý kiến?”

 

Nếu “tội ác” có một định nghĩa nào đó, thì sự tàn ác của cộng sản còn tệ hơn mọi tội ác trên quả đất. Các sự kiện ghi lại qua lịch sử nhân loại đã chứng minh rõ ràng là hàng trăm triệu người phải bỏ mạng dưới sự cầm quyền của cái gọi là các “chính quyền cộng sản vinh quang”: Thảm sát hàng loạt, bỏ đói cho chết dần trong các trại tù, trại học tập, trại tập trung, hay các vi phạm nhân quyền tàn bạo.  Có tội ác nào tệ đến như vậy không?

 

Nhiều con nai vàng ngơ ngác (chưa hiểu cộng sản là gì) còn cố tình bênh vực là “Thuyết cộng sản thực sự ra có mục đích tốt (good intentions).  Cộng sản sẽ đưa nhân loại đến một xã hội công bằng, không có người bóc lột người (?!lại “Thiên đường cộng sản?!”)”  Tôi thấy thiên đường mơ tưởng viển vông này hoàn toàn sổ toẹt!   Lý do là chính quyền độc cs biến mọi người dân là nô dịch cho nhà nước. Dân sống dưới chế độ cộng sản không có quyền sản xuất theo ý riêng của mình và tệ nhất là không có quyền sở hữu, không có quyền suy nghĩ, quyền được đọc, quyền được xem và nghe những gì họ muốn.  Tất cả mọi khía cạnh của cuộc sống từ trái sang phải, nhỏ đến lớn, phải có sự chấp thuận của chính quyền… Chính quyền cộng sản cứ ngang nhiên xem vấn đề dân phải là nô dịch cho nhà nước là chuyện “tốt” phải tuân theo?  Tội ác của cộng sản không chỉ vỏn vẹn ở chỗ giết, lấy đi mạng sống của dân lành vô tội mà còn làm cho đời sống của dân (những người chưa bị giết) không còn ý nghĩa gì cả:  Sống mà không tự do, không tài sản thì cũng y như chết mà biết thở vậy.

 

Anh khùng cộng sản Pol Pot sau khi nắm chính quyền việc làm đầu tiên là hủy bỏ hệ thống tiền tệ, không còn lưu hành tiền giấy, và “lý giải” là:

 

“Dân Cam Bốt không cần tiền bởi vì chính quyền cộng sản Cam Bốt không thâu thuế, cho chỗ ở, cấp thuốc men, thực phẩm… tất cả đều miễn phí…”

 

Dân Cam Bốt dù dân trí còn kém nhưng họ vẫn không tin một chính sách kỳ cục “không dùng tiền, và tất cả miễn phí” như vậy.  Kết quả Pol Pot giết bất cứ những ai tỏ vẻ ngờ vực chính sách cộng sản cực đoan của Pol Pot.  Một phần ba dân số Cam Bốt bị tiêu diệt vì chính sách điên khùng cộng sản Pol Pot.

 

Không có gì khó để nhận thấy rằng không có một nước theo chủ nghĩa cộng sản nào mà không can dự đến bạo lực và giết người. Các chính sách tư bản cũ (như thực dân, thuộc địa) cũng giết người và bắt làm nô lệ nhiều dân tộc; nhưng không thể so sánh với số người bị giết bởi phong trào cộng sàn (xin mời quý vị Googling thử một vài chi tiết về “Mass murdering by communists” hoặc “The Black Book of Communism” để xem thêm cho biết).

 Với chính sách tư bản may ra còn có chính quyên dân chủ; nhưng tuyệt nhiên chủ thuyết cộng sản không sinh ra một chính quyền dân chủ nào (có nghĩa là lãnh đạo quốc gia phải được lưa chọn bởi lá phiếu của dân qua phổ thông đầu phiếu chẳng hạn). Cộng sản có một khuyết điểm chung là quyền lực tập trung vào tay của một thiểu số thiếu căn bản giáo dục, thiếu hẳn các quan điểm tốt về kinh tế và quản trị và tất nhiên họ dẫn đất nước đồng loạt đi xuống hố cả nút: Lãnh đạo của Lenin, Stalin, Mao, HCM, Fidel Castro, Pol Pot, Cha con Kim Nhật Thành… đều giống y như nhau.

 

Cứ nhìn dân Đức, và cả thế giới, vui mừng hết biết khi thấy bức tường Bá-Linh bị xụp đổ là biết cộng sản tốt xấu như thế nào.

 

Sẽ có một ngày cộng sàn sẽ biết mất trên hành tinh này và chỉ còn lại là một vết bẩn trong lịch sử nhân loại thôi.

 

 

Tôi vẫn tin như vậy.  Chờ xem.

 

Trần Văn Giang

9/17/2018

.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Mamdani không bán mộng. Anh bán khả thi. Và cử tri, sau nhiều lần bị dọa nạt, có vẻ đã chọn đúng thứ cần mua. Hy vọng, khi ấy, không phải lời hứa. Nó là hóa đơn thanh toán mỗi cuối tháng, nhẹ hơn một chút — và là bằng chứng rằng lý trí vẫn chưa bị bôi xóa.
Hiến pháp là văn bản pháp lý tối cao quy định các nguyên tắc tổ chức bộ máy nhà nước, xác lập thẩm quyền của các cơ quan công quyền, đồng thời quy định các chế độ kinh tế, văn hóa, xã hội và những quyền cơ bản của công dân. Tất cả các cơ quan nhà nước và công dân đều có nghĩa vụ tuân thủ Hiến pháp...
Trong bài phát biểu tại Đại Hội Đồng Liên Hiệp Quốc ở New York hôm 23 tháng 9 năm 2025, Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump đã nói rằng, “Biến đổi khí hậu, bất kể điều gì xảy ra, các bạn đã bị cuốn hút vào đó rồi. Không còn việc hâm nóng toàn cầu nữa, không còn chuyện toàn cầu lạnh cóng nữa. Tất cả những tiên đoán này được thực hiện bởi Liên Hiệp Quốc và nhiều tổ chức khác, thường là những lý do tồi và đều sai lầm. Chúng được tiên đoán bởi những kẻ ngu mà dĩ nhiên là số phận của đất nước họ và nếu tiếp tục thì những quốc gia đó không có cơ hội để thành công. Nếu các bạn không tránh xa khỏi trò lừa đảo xanh này thì đất nước của các bạn sẽ thất bại.” Đó là lời chứng rõ ràng được đưa ra trước cộng đồng quốc tế về quan điểm và hành động của chính phủ Trump chống lại các giá trị khoa học mà nhân loại đã, đang, và sẽ tiếp tục giữ gìn và thực hiện để làm cho cuộc sống ngày càng văn minh tiến bộ và hạnh phúc hơn.
Năm xưa, khi Benjamin Franklin rời khỏi Hội nghị Lập hiến năm 1787, một người phụ nữ hỏi ông: “Ngài Franklin, chúng ta có được chính thể gì, một nền quân chủ hay một nền cộng hòa?” Ông đáp: “Một nền cộng hòa, nếu các người còn giữ được nó.” Benjamin Franklin muốn nói, một nền cộng hòa, tức chính quyền của nhân dân, dựa trên luật pháp và trách nhiệm của người dân. Nền cộng hoà không tự bền vững, nó chỉ tồn tại nếu người dân có đủ phẩm hạnh, lý trí. Dân chủ không phải một thành quả, mà là thử thách liên tục. Câu nói ngắn gọn, đanh thép năm xưa của Franklin nay linh nghiệm, dưới thời Donald Trump.
Sáng nay, một post trên mạng xã hội của một người bạn làm tôi khựng lại: “Nếu không thích nước Mỹ, thì cuốn gói cút đi.” Câu đó khiến tôi nhớ về một buổi chiều hơn mười năm trước. Hôm ấy, nhóm bạn cũ ngồi quây quần, câu chuyện xoay về ký ức: Sài Gòn mất. Cha bị bắt. Mẹ ra tù. Chị em bị đuổi học, đuổi nhà. Và những chuyến tàu vượt biển không biết sống chết ra sao. Giữa lúc không khí chùng xuống, một người bạn mới quen buông giọng tỉnh bơ: “Các anh chị ra đi là vì không yêu tổ quốc. Không ai ép buộc dí súng bắt các anh chị xuống tàu cả.” Cả phòng sững sờ. Ở đây toàn người miền Nam, chỉ có chị ta là “ngoài ấy.” Vậy mà chị không hề nao núng. Ai đó nói chị “gan dạ.” Có người chua chát: “Hèn gì miền Nam mình thua.”
Trong cái se lạnh của trời Tháng Mười vào Thu, khi màu lá trên khắp nước Mỹ chuyển sang gam màu đỏ rực, vàng óng, thì một cơn bão đang âm ỉ sôi sục, len lỏi dưới bề mặt của cuộc sống người Mỹ. Gió càng thổi mạnh, cơn bão ấy sẽ càng nhanh chóng bùng nổ. Vỏn vẹn trong một tháng, nước Mỹ chứng kiến ba sự kiện chấn động, nức lòng những người đang dõi theo sự mong manh của nền Dân Chủ. Mỗi sự kiện diễn ra trong một đấu trường riêng của nó, nhưng đều dệt nên từ cùng một sợi chỉ của sự phản kháng kiên cường: bắt nguồn từ sự phỉ báng tính chính trực của quân đội; tước toạt thành trì độc lập, tự do của báo chí – ngôn luận; và những cú đánh tới tấp vào sức chịu đựng của người dân.
Hiểu một cách đơn giản, văn hoá là một khái niệm tổng quát để chỉ sự chung sống của tất cả mọi người trong cùng xã hội, bao gồm ngôn ngữ, phong tục tập quán, tôn giáo và luật pháp. Do đó, luật pháp là một thành tố trong toàn bộ các hoạt động văn hoá và có ảnh hưởng đến tiến trình phát triển xã hội, một vấn đề hiển nhiên...
Bất kỳ là ai, trẻ cũng như già, nữ cũng như nam, thật là tò mò, nếu chúng ta có thể biết được tương lai gần hoặc xa của mình, của người khác. Biết được tương lai là chuyện thú vị, hoặc căng thẳng, hoặc sôi nổi, hoặc sợ hãi. Ví dụ như bạn tiên đoán được ba tháng nữa sẽ gặp tai nạn hoặc cuối năm nay sẽ bị vợ ly dị. Nhưng có thể nào tiên đoán như vậy không? Làm gì có, chỉ là chuyện giả tưởng, chuyện phim ảnh và tiểu thuyết. Chuyện mấy bà phù thủy nhìn vào thau nước hoặc quả bóng kính trong thấy được chuyện mai sau, việc mấy ông thầy bói bấm tay nhâm độn, lật bài bói toán, v… v… chỉ thỏa mãn giấc mơ và tưởng tượng. Trong thực tế, chuyện đang xảy ra còn chưa giải quyết xong, nói chi chuyện ngày mai. Không đúng, nếu biết chuyện ngày mai thì chuyện hôm nay vô cùng dễ giải quyết. Ví dụ, “nếu biết rằng em sẽ lấy chồng, anh về lấy vợ thế là xong. Vợ anh không đẹp bằng em lắm, nhưng lấy cho anh đỡ lạnh lòng.” (Thơ vô danh). Thay vì cứ đeo đuổi hai ba năm sau, kéo dài buồn bã, đau khổ, để rồi “Lòn
Năm 1895, Alfred Nobel – nhà khoa học bị ám ảnh bởi cái giá mà nhân loại phải trả từ phát minh của mình – đã để lại di chúc năm 1895 rằng tài sản của ông sẽ dùng để tài trợ các giải thưởng “mang lại lợi ích lớn nhất cho nhân loại.” Đối với Nobel Hòa Bình, ông có phần đặc biệt: giải thưởng này sẽ được trao cho người đã “có nhiều hành động hoặc nỗ lực mang đến sự đoàn kết, hòa bình giữa các quốc gia, bãi bỏ hoặc giảm bớt quân đội thường trực, tổ chức và thúc đẩy các hội nghị hòa bình.” Sứ mệnh chọn lựa được giao cho Quốc Hội Na Uy, có lẽ vì ông tin rằng Na Uy – khi đó còn nhỏ bé và trung lập – sẽ ít bị cám dỗ bởi chính trị quyền lực.
Trung Hoa ngày nay như kinh thành giữa sa mạc, vẻ yên ổn bên ngoài chỉ là lớp sơn son thếp vàng phủ lên nền đá đã rạn. Thế giới đứng ngoài quan sát, vừa lo nó sụp, vừa biết nó trụ lại nhờ ảo ảnh quyền lực và niềm tin vay mượn. Dưới lớp hào nhoáng của “Giấc mộng Trung Hoa” là một cơ đồ quyền lực đang già nua trong chính tuổi trẻ của mình. Bởi sức mạnh của nó không khởi từ niềm tin, mà từ nỗi sợ — và nỗi sợ, tự thuở khai triều lập quốc, chưa bao giờ là nền tảng lâu bền.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.