Hôm nay,  

Thay Đổi Chính Quyền

21/10/200600:00:00(Xem: 13340)

Thay Đổi Chính Quyền

Tại Hoa Kỳ thì chưa. Có khi là tại ngay Baghdad...

Một Thiếu tướng Mỹ, ở tại vùng hoả tuyến và lại là phát ngôn viên của Liên quân tại Iraq thì không thể phát ngôn tùy hứng. Vì vậy, khi Thiếu tướng William Caldwell tuyến bố rằng Chiến dịch Together Forward (Đồng Tiến") không đạt mục tiêu và Hoa Kỳ phải tìm giải pháp khác, dư luận có thể tin rằng ông ta nói thật.

Vấn đề là vì sao lại nói, và nói vào lúc này, khi cử tri Mỹ sẽ đi bỏ phiếu trong non ba tuần nữa và khi chuyện Iraq đang là đề mục tranh luận chính của cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ"

Ngày 14 tháng Sáu, các đơn vị Mỹ đã mở chiến dịch xin tạm dịch là Đồng Tiến trong khu vực Baghdad để ngăn ngừa bạo động giữa các hệ phái và từ ba tuần nay bắt đầu giảm dần cường độ. Lý do là bạo động không giảm mà còn tăng và lính Mỹ bị tổn thất nặng. So với cường độ và nhịp độ tổn thất của Mỹ trong cuộc chiến Việt Nam thì vẫn còn thấp, so với những tai nạn gây thương vong cho dân Mỹ hay lính Mỹ ngay tại Hoa Kỳ thì cũng vậy.

Nhưng mức tổn thất này là điều không thể chấp nhận được, hơn 70 lính Mỹ đã tử vong nội trong tháng 10 chưa kết thúc, một kỷ lục bất lợi về mọi mặt, quân sự lẫn chính trị.

Sau khi chính quyền Baghdad thành hình vào đầu năm nay, việc các lãnh tụ Sunni đồng ý hợp tác và trùm khủng bố al-Zarqawi bị hạ sát đã là một dấu hiệu khả quan cho phép tin tưởng rằng một chính phủ ba thành phần sẽ ổn định được tình hình, ít ra tại Baghdad. Và vài tháng sau, Hoa Kỳ có thể nói đến việc rút quân, hoặc ít ra không phải đôn thêm quân.

Chuyện ấy không xảy ra. Xung đột giữa hai hệ phái Sunni và Shia bùng nổ và ngay trong cộng đồng Shia, nhiều nhóm võ trang đã tấn công lẫn nhau và địa bàn giao tranh chính là khu vực Baghdad. Hoa Kỳ phải tăng cường sự hiện diện trong khu vực để ngăn ngừa chuyện đó. Việc ngăn ngừa không thành và lính Mỹ lãnh đạn nhiều hơn.

Người ta có nhiều lý do giải thích sự kiện này. Thứ nhất, các đơn vị Mỹ phải bước thẳng vào vùng giao tranh. Thứ hai, đây là mùa Ramadan của Hồi giáo và các nhóm võ trang cực đoan nhất đều có cách mừng lễ hội ấy bằng bạo lực. Thứ ba, Iran không để hụt thời cơ quậy phá nội tình Iraq hầu chính quyền Bush thêm lúng túng và mất động lượng, mất momentum, khi cần gây áp lực về kế hoạch hạch tâm của Tehran. Thứ tư, tàn dư khủng bố của al-Qaeda tại Iraq cũng không lỡ dịp xác định khả năng phá hoại của họ trong khu vực Sunni sau khi al-Zarqawi bị giết. Thứ năm, các lực lượng thù nghịch với Hoa Kỳ đều biết một quy luật rất Mỹ, "công chúa đứt tay"… Đánh Mỹ thì nên đánh vào dư luận ở hậu phương, qua hệ thống tiếp vận của truyền thông Mỹ! Vân vân…

Ngần ấy lý do đều có thể đúng và nhất là có thể được bộ chỉ huy Mỹ tại Iraq nêu ra để giải thích mức thương vong rất lớn của binh lính Mỹ. Nhưng, khi một Phát ngôn viên Chính thức của Liên quân Quốc tế - của Hoa Kỳ - là Thiếu tướng Caldwell lại kết luận rằng Chiến dịch Đồng Tiến thất bại và Hoa Kỳ cần giải pháp khác, chúng ta có quyền nêu câu hỏi.

Bộ chỉ huy quân lực Mỹ phải rút tỉa kết luận trên từ trước, ít ra từ ba tuần trước nên mới ra lệnh tái phối trí để giảm cường độ giao tranh và số thương vong của binh lính Mỹ. Bây giờ, họ lại cho phép công nhận điều ấy. Ngũ giác đài muốn gì"

Giả thuyết được nhiều người nói tới là các Tướng lãnh bắt đầu nêu vấn đề với bộ Quốc phòng và Chính quyền Bush. Việc Tổng trưởng Quốc phòng Donald Rumsfeld bị đả kích là chính trị lẽ thường của Mỹ. Việc ông bị các tướng đã hồi hưu đả kích cũng chả gây vấn đề trầm trọng  hơn khi ông vẫn được Tổng thống tín nhiệm. Nhưng khi viên tướng Tổng tham mưu của Lục quân là Peter J. Schoomaker tuyên bố hôm 11 vừa qua, rằng quân số của Mỹ sẽ còn phải duy trì ở mức độ hiện tại cho đến năm 2010, người ta đoán rằng bộ Quốc phòng đã hết thống nhất.

Thiếu tướng Caldwell sở dĩ được phép nói ra sự thật, và ngay trong lúc này, có thể là do quan điểm và lời yêu cầu của các tướng lãnh: Hoa Kỳ không thể tiếp tục như hiện nay. Muốn chiến thắng thì phải đôn quân. Ngay trong mùa tranh cử, lời yêu cầu ấy là một phán đoán cực tai hại.

Cho đến nay, Tổng thống Bush luôn luôn chủ trương là tích cực thoả mãn yêu cầu của

các chiến binh ngoài tiền tuyến, tức của là các tướng lãnh. Lời yêu cầu lần này đẩy ông vào thế kẹt ngay trong mùa tranh cử và gián tiếp cho thấy vị trí rất khó xử của Tổng trưởng Rumsfeld.

Một giả thuyết khác là Ngũ giác đài muốn đề nghị thay đổi chiến lược tại Iraq với Phủ tổng thống nên mới để một Thiếu tướng nhận định rằng Hoa Kỳ cần giải pháp khác. Điều ấy chỉ khiến dư luận thấy chính quyền Bush hết thống nhất quan điểm về hồ sơ Iraq. Trong hoàn cảnh hiện tại, hai ông Bush hay Rumsfeld cũng chẳng thể nào có một quyết định tai hại hơn nữa là cách chức hay thuyên chuyển các sĩ quan đã có quan điểm tiêu cực về hiện tình tại Iraq.

Trong cả hai giả thuyết, chính quyền Bush và đảng Cộng hoà đều gặp bất lợi.

Người ta không thể tin rằng ông Bush và ban tham mưu không biết điều ấy. Việc một giải pháp mới cho Iraq - kể cả chia ba xứ này - đã được nói đến ngày một nhiều hơn, với sự hỗ trợ của nhiều Nghị sĩ có thế lực trong đảng Cộng hoà, cho thấy là một kế hoạch khác đang thành hình. Và có thể được thông báo sau ngày bầu cử.

Nhưng, ngay trước mắt, người ta cũng thấy một sự thể khó chối cãi: Chính phủ liên hiệp của Thủ tướng Nouri al-Maliki không có khả năng ổn định tình hình.

Các đơn vị Mỹ đã trở lại Baghdad để giúp chính quyền al-Malaki giải trừ được các nhóm võ trang, chủ yếu là Shia. Lính Mỹ lãnh đạn nhiều hơn mà các nhóm võ trang này vẫn không được giải giới. Một thủ lãnh Shia là Sheik Mazen al-Saedi bị lính Mỹ bắt được hôm 17 thì lại được thả ngay hôm sau, vì sự can thiệp của chính Thủ tướng al-Maliki sau khi dân Shia biểu tình.

Thiếu tướng William Caldwell có thể nói với thượng cấp cho các đơn vị Hoa Kỳ, nhưng ông cũng nói với Baghdad: lính Mỹ sẽ không hứng đạn cho chính quyền của Thủ tướng al-Maliki được nữa.

Câu chuyện Đồng Tiến này rõ là một chuyện bất đồng, và dư luận Hoa Kỳ hết kiên nhẫn với ngần ấy người trong cuộc.

Lung lay nhất là vị trí của giới lãnh đạo Baghdad. 

Sau đó mới là chiến dịch Iraq và kế hoạch chống khủng bố của Hoa Kỳ. Của Chính quyền Bush.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.
Trong bối cảnh thế giới đang trải qua những biến động nghiêm trọng về kinh tế, chính trị và công nghệ, toàn cầu hoá – vốn từng được xem là động lực chính thúc đẩy cho tăng trưởng và thịnh vượng – đang đứng trước những thách thức chưa từng có. Tiến trình công nghiệp hoá và toàn cầu hoá đã đem lại nhiều thành tựu vượt bậc trong suốt thời gian dài qua, từ thế kỷ XX sang thế kỷ XXI, đặc biệt là thông qua sự chuyên môn hoá, tự do thương mại và tiến bộ công nghệ. Tuy nhiên, các cuộc khủng hoảng tài chính, đại dịch toàn cầu, chiến tranh và cạnh tranh chiến lược giữa các cường quốc đã khiến mô hình toàn cầu hoá truyền thống bộc lộ nhiều tình trạng bất ổn...
Nhiều thế hệ sống ở Sài Gòn những năm của thập niên 80-90, khi con gà trống của Thương Xá Tax chưa bị bức tử, khi những hàng cây cổ thụ trên đường Tôn Đức Thắng vẫn là nét thơ mộng của Sài Gòn, có lẽ đều quen thuộc với câu “Chương Trình Truyền Hình Đến Đây Là Hết…” Nó thường xuất hiện vào cuối các chương trình tivi tối, khi chưa phát sóng 24/24. Thời đó, mỗi ngày truyền hình chỉ phát sóng trong một số khung giờ nhất định (thường từ chiều đến khuya) nên hầu như ai cũng có tâm lý chờ đợi đến giờ ngồi trước màn ảnh nhỏ, theo dõi vài giờ giải trí. Đó cũng là chút thời gian quên đi một ngày cơ cực, bán mồ hôi cho một bữa cơm độn bo bo thời bao cấp. Nhắc nhớ chút chuyện xưa, để nói chuyện nay, đang diễn ra ở một đất nước văn minh hàng đầu, từng là niềm mơ ước của biết bao quốc gia về quyền tự do báo chí, tự do ngôn luận.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.