Hôm nay,  

Câu Chuyện Thổ Và Dân Trí Mỹ

27/10/200700:00:00(Xem: 10443)

...quốc hội Mỹ đã biểu quyết lên án Thổ Nhĩ Kỳ đã phạm tội tầy trời “diệt chủng” thảm sát dân Armenian vào năm… 1915!

Không, quý vị không đọc nhầm đâu. Câu chuyện xẩy ra cách đây đúng 92 năm! Năm đó là năm… ông nội của TT Bush ngày nay mới là sinh viên bắt đầu vô đại học, và phải đợi đến hơn một phần ba thế kỷ nữa thì ông Bush này mới ra đời, và thêm một nửa thế kỷ nữa thì ông này mới lên làm tổng thống. Và đây cũng là tình trạng chung của phần lớn các dân biểu trong quốc hội luôn. Trong tất cả các dân biểu bỏ phiếu, chưa có người nào đã ra đời năm 1915 đó hết.

Chuyện cổ tích như vậy mà lại được mấy vị dân biểu Mỹ bỏ ra cả ngày trời thảo luận, tranh cãi, rồi bỏ phiếu, có ghi vào biên bản đàng hoàng. Báo hại mấy anh ký giả (ký giả Mỹ và dĩ nhiên ký giả tỵ nạn Việt) phải đi kiếm trong Google xem chuyện này là chuyện gì vậy.

Thoạt nghe thì tưởng như chuyện đùa do báo Con Ong Mỹ hay Con Vịt Mẽo gì đó tung ra. Nhưng thật ra, đây là chuyện nghiêm chỉnh, có thể đưa đến… đại chiến tại Trung Đông dễ như chơi.

Câu hỏi đặt ra là tại sao quốc hội Mỹ lại có quyết định đó" Bộ mấy ông dân biểu này ăn không ngồi rồi, rảnh hơi dữ vậy sao"

Có người giải thích quyết định này có được vì áp lực mạnh của nhóm dân Mỹ gốc Armenian, muốn lấy lại công bằng trước lịch sử, cũng như dân Do Thái muốn Hitler bị kết tội diệt chủng vậy. Nghe thì cũng hợp lý thôi, nhưng nghĩ cho cùng thì cũng hơi lạ. Nhóm dân này chỉ là một thiểu số rất nhỏ, chưa bằng dân số tỵ nạn An-nam ta, mà câu chuyện cũng cũ rích, ngay cả mấy anh Mỹ con gốc Armenian cũng chẳng biết là chuyện gì nữa. Tại sao cả thế kỷ nay không nhắc đến mà đúng vào thời điểm này lại khui lên"

Hơn thế nữa, lý luận “công bằng lịch sử” này sặc mùi giả dối. Mấy anh cao bồi “lập quốc” Mỹ đã từng giết cả trăm ngàn dân “da đỏ” địa phương, từ thanh niên trai tráng, đến ông già bà lão hay trẻ con da đỏ, sao chẳng thấy quốc hội Mỹ tự lên án Mỹ đã phạm tội diệt chủng" Và chuyện Nga đã giết hàng chục triệu người thuộc các quốc gia bị xiềng xích trong Liên Bang Xô Viết" Còn chuyện Trung Cộng chu diệt dân Tây Tạng thì sao" Quốc hội Dân Chủ Mỹ có dám đụng đến các đại cường Nga-Tầu không"

Cũng có người giải thích là bà dân biểu Dân Chủ Nancy Pelosi, đang bị kẹt vì từ ngày lên chức chủ tịch quốc hội đến giờ, quay qua quay lại vẫn chưa đưa ra được một cái luật lệ mới nào cả. Một vài quyết định về vấn đề Iraq, hay vài đề luật về dân sinh, đều bị phe Cộng Hòa đánh bại, hay không vượt qua được phủ quyết của TT Bush. Cũng chính vì vậy mà quốc hội hiện nay chỉ được khoảng 20% dân Mỹ cho là làm được việc (một cuộc khảo sát khác còn nói tới tỷ lệ tin tưởng là 11%), còn ít hơn cái 30% của ông Bush. Do đó, túng quá phải kiếm một vài đề tài dễ nuốt hơn để có dịp lấy điểm hầu khỏi đi vào sử xanh như một khoá quốc hội ăn hại nhất lịch sử Hoa Kỳ.

Thật ra, nếu ta nhìn vào phản ứng của chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ thì sẽ thấy vấn đề phức tạp và có chiều sâu hơn những lý luận giản dị nêu trên.

Ngay trước khi quốc hội nhóm phiên khoáng đại để biểu quyết thì chính phủ Thổ đã lên tiếng cảnh cáo Mỹ không nên làm chuyện có tính cách sỉ nhục Thổ như vậy, và nếu quốc hội Mỹ không thay đổi ý định thì buộc lòng chính phủ Thổ sẽ phải có sự đáp lễ thích nghi.

Thổ Nhĩ Kỳ là quốc gia nằm sát Iraq, cùng chia sẻ mấy trăm cây số biên giới với Iraq, trong khu vực kiểm soát bởi khối dân Kurds là khu vực tương đối ổn định nhất Iraq. Quan trọng hơn nữa, Thổ Nhĩ Kỳ cũng là một trong những đồng minh hiếm hoi của Mỹ trong vùng Trung Đông, cho Mỹ sử dụng phi trường quân sự làm điểm xuất quân và tiếp viện cho quân đội Mỹ ở Iraq.

Trong khi đó, Thổ Nhĩ Kỳ lại rất kỵ khối Kurds vì ngay trong lãnh thổ của Thổ Nhĩ Kỳ cũng có một nhóm dân Kurds đã tranh đấu đòi kết hợp với khối dân Kurds của Iraq để trở thành một quốc gia Kurd độc lập từ mấy chục năm qua. Trong quá khứ, năm 1995, Thổ đã tung 35 ngàn quân vào Iraq đánh các lực lượng võ trang Kurds. Các lực lượng này hiện nay đã lớn mạnh hơn nhờ sợ giúp đỡ của Mỹ để giúp Mỹ trong cuộc chiến chống quân Al Qaeda và quân phiến loạn Iraq.

Vai trò của Thổ trong chiến lược Trung Đông nói chung và Iraq nói riêng của Mỹ cực kỳ then chốt. Vậy thì tại sao quốc hội Mỹ lại đổ dầu vô lửa, “chọc gai” Thổ một cách sỗ sàng như vậy, khui ra một chuyện chẳng đâu vào đâu, đã xẩy ra cách đây gần một thế kỷ"

Chúng ta không ở trong hậu trường chính trị Mỹ nên dĩ nhiên chẳng biết được lý do một cách chính xác. Nhưng nếu suy đoán mò rồi bàn rộng ra theo kiểu Mao Tôn Cương bình luận truyện Tam Quốc Chí thì ta sẽ thấy lý do rất hiển nhiên.

Thổ Nhĩ Kỳ bồn chồn tay chân vì lo lắng trước sự lớn mạnh của các nhóm võ trang Kurds, nhưng cho đến nay chưa có hành động gì vì còn nể đồng minh Mỹ. Bây giờ bị quốc hội Mỹ quạt vào mặt rồi thì không còn lý do nhường nhịn nữa. Nhẹ ra thì Thổ sẽ đóng cửa lãnh thổ không cho quân Mỹ dùng đất Thổ làm căn cứ hậu cần tiếp trợ cho cuộc chiến tại Iraq nữa. Nặng hơn thì Thổ sẽ tung máy bay hay quân lính qua Iraq để dằn mặt khối Kurds. Và đó cũng là ý muốn thực sự của đảng Dân Chủ: gây thêm khó khăn cho Bush sau khi đã thất bại trong các cuộc vận động rút quân khỏi Iraq. Dù cho chính phủ Thổ không làm gì đi nữa thì câu chuyện cũng làm cho Bush phải bối rối không ít. Cho bõ ghét.

Phe cấp tiến phản chiến Dân Chủ thì hoan hô quyết định của quốc hội, dĩ nhiên. Phe bảo thủ Cộng Hòa thì tố cáo hành động “mượn tay ngoại bang để đâm sau lưng chiến sĩ” như vậy.

Quyết định của quốc hội Mỹ hiển nhiên là một quyết định cực kỳ quan trọng, với những hậu quả nghiêm trọng. TT Bush cũng như chính phủ Thổ Nhĩ Kỳ đã lên tiếng cảnh giác trước khi các dân biểu Dân Chủ bỏ phiếu, nhưng hoàn toàn vô ích.

Dù vậy các báo cấp tiến lớn của Mỹ đều lờ qua đòn độc của phe Dân Chủ (phe ta) này, và người dân Mỹ thì lại chẳng để ý gì. Chỉ vì đề tài thời sự quan trọng nhất trong tuần qua, thu hút được sự chú tâm của hàng triệu dân Mỹ là câu chuyện cô Ellen Degeneres khóc trên truyền hình.

Vì đây là câu chuyện “quan trọng” nhất trong tuần của đại cường Mỹ, thiết tưởng chúng ta cũng nên tìm hiểu xem đó là chuyện gì.

Số là cô Degeneres này là một nữ tài tử phim truyền hình Mỹ. Sau khi cô tự thú là người đồng tính luyến ái cách đây ít năm thì tên tuổi nổi như cồn, nên bỏ nghề đóng phim, quay qua làm chuyên viên tán gẫu mà Mỹ gọi là talk show host trên truyền hình, kiểu như bà Oprah Winfrey. Cô xin được từ một hội nuôi súc vật một con chó con mang về nuôi. Nhưng có lẽ vì bận rộn quá không có thời giờ chăm sóc chú chó này nên cô mang chó tặng cho một người bạn. Cái hội nuôi thú vật không bằng lòng, lấy lại con chó. Cô Degeneres này xúc động quá vì thương nhớ con chó, lên truyền hình khóc lóc than trời, bị khủng hoảng tinh thần phải bỏ mất một show trên đài, làm cả nước Mỹ xúc động quên mất cuộc chiến Iraq và viễn tượng đại chiến Trung Đông. Hàng triệu người Mỹ nhẩy vào YouTube coi cô Degeneres mếu máo.

Chắc chắn quý độc giả phải gãi đầu gãi tai, không hiểu đối với dân Mỹ, nấc thang giá trị trong xã hội nó như thế nào" Chiến tranh Trung Đông với sinh mạng hàng trăm ngàn dân Trung Đông bị đe dọa, và cảm tình của một cô Degeneres với một chú chó con, cái nào quan trọng hơn" Một tổng thống với lương bằng một phần mười lương một anh cầu thủ bóng rổ, ai quan trọng hơn ai"

Nước Mỹ chẳng những là một đại cường, mà dân Mỹ cũng được nhìn nhận như dân có văn hóa, hay dân trí, rất cao. Không biết có phải vì dân trí cao quá hay không, nhưng rõ ràng ưu tư của quần chúng Cờ Hoa tọa lạc tại những nơi thật khác lạ.

Chính trị gia tranh cãi, “chơi nhau sát ván” về vụ Iraq, Iran, Bắc Hàn, có thể gây nên thế chiến thứ ba là chuyện của chính trị gia. Hàng tá ứng viên tranh giành chức tổng thống là chuyện của các ứng viên. Chuyện quan trọng đối với quần chúng là những chuyện về Degeneres, hay Paris Hilton, cô đào chuyên đóng phim “người lớn” bị nằm bót mấy ngày vì say rượu mà lái xe, hay Britney Spears, cô ca sĩ không muốn hát mà chỉ muốn khoe thân thể ngày càng phì nhiêu của mình, hay O.J. Simpson, anh cầu thủ football hết thời quay qua nghề cướp vặt.

Thái độ có vẻ dửng dưng của quần chúng Mỹ đối với những vấn đề nghiêm trọng - như chuyện khiêu khích Thổ Nhĩ Kỳ này nói riêng và cuộc chiến Iraq nói chung - chỉ đưa đến tình trạng thiếu hiểu biết vấn đề một cách xâu xắc và chính xác, tạo cơ hội cho mấy chính trị gia hô hào những khẩu hiệu mỵ dân láo khoét, hay lấy quyết định có lợi nhất thời mà không cần biết hậu qủa lâu dài. Hoặc thay đổi lập trường, nay nói trắng mai nói đen một cách vô tội vạ, chỉ cốt lấy phiếu cử tri lờ mờ dễ dụ. Nếu thái độ và hành động của mấy chính trị gia đó có đưa đến tai họa gì thì chỉ cần xỉa tay đổ lỗi cho người khác là xong.

Trong thời gian qua, chúng ta đã đọc được rất nhiều bài viết thật hay trên Việt Báo về đề tài “Viết về Nước Mỹ”. Hầu hết đều được viết với tinh thần cảm tạ nước Mỹ đã mở rộng cửa đón chúng ta. Đây là điều chẳng ai chối cãi được. Chúng ta phải nhìn nhận ngoài nước Mỹ này ra, có lẽ không có đại cường nào khác có đủ thiện chí và khả năng định cư được cả trăm ngàn người tỵ nạn chúng ta trong thời gian kỷ lục vài tháng, rồi sau đó giúp số người này thành công  rực rỡ trên miền đất hứa này trong mấy thập niên qua.

Nhưng nếu chỉ nói đến những chuyện này không thôi thì hình như đã thiếu thiếu một cái gì. Một bức tranh không vẹn toàn của nước Mỹ. Có lẽ cũng nên có ít bài viết về những oái ăm của cái xứ văn minh này, may ra cũng giúp chúng ta hiểu biết nhiều hơn, học hỏi nhiều hơn về những khái niệm dân trí, dân chủ mà những dân "lạc hậu" như chúng ta cần phải biết.

Orlando Florida 23-10-07

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hôm Thứ Sáu 26/9, Tổng Biên Tập JEFFREY GOLDBERG của tạp chí The Atlantic gửi ra tuyên bố phản đối lệnh của Ngũ Giác Đài về việc áp đặt, kiểm duyệt báo chí. Tuyên bố ghi rõ: “Về cơ bản, The Atlantic phản đối những hạn chế mà Ngũ Giác Đài đang cố gắng áp đặt đối với các nhà báo đưa tin về vấn đề quốc phòng và an ninh quốc gia. Những yêu cầu này vi phạm quyền Tu Chính Án Thứ Nhất của chúng ta, và quyền của người Mỹ muốn biết hình thức khai triển nguồn lực và nhân sự vốn do tiền thuế của người dân tài trợ. Những quy định này cũng phá vỡ các thông lệ lâu đời - dưới thời tổng thống của cả hai đảng, trong suốt thời kỳ chiến tranh và khủng hoảng quốc gia - vốn cho phép các phóng viên Ngũ Giác Đài thực hiện công việc của mình mà không bị can thiệp chính trị.” The Atlantic đăng tuyên bố này trên trang mạng xã hội chính thức của tạp chí.
Chuyện phải, trái ở đây không hẳn là chuyện đúng, sai mà đúng ra là chuyện bên phải (khuynh hữu hay thiên hữu) và bên trái (khuynh tả hay thiên tả) trong chính trị Mỹ. Tất nhiên, trên đời này mọi chuyện đều có hai mặt của nó. Trong chính trị cũng thế, đã có cánh phải thì ắt có cánh trái, vì đó không những là bản chất tương đối của mọi sự mọi vật mà còn là hiện tượng phải có trong một nền dân chủ. Tuy nhiên, nền chính trị Mỹ trong những năm gần đây đã bị phân cực và phân hóa trầm trọng. Thể chế dân chủ kiểu mẫu của Mỹ xưa nay đương nhiên chấp nhận sự khác biệt vì đó là một trong những yếu tính ắt có của một nền dân chủ thật sự. Nhưng đẩy sự khác biệt của mình đến mức cực đoan và biến sự khác biệt của người khác thành kẻ thù bất dung thì là hiện tượng biến dạng nguy hiểm báo hiệu sự sụp đổ của nền dân chủ. Nước Mỹ trong những năm gần đây đã chứng kiến nhiều hiện tượng cực đoan như thế.
Với sự tham gia của khoảng 100.000 binh sĩ, cuộc diễn tập quân sự Nga-Belarus mang tên “Zapad 2025” đang được khối NATO theo dõi chặt chẽ và các quốc gia phía đông của liên minh cực kỳ lo ngại, đặc biệt nhất là sau khi các máy bay không người lái của Nga xuất hiện trên bầu trời Ba Lan. Cuộc tập trận này vẫn diễn ra theo chu kỳ bốn năm một lần, nhưng lần này, chính giới và công luận xem đây là phép thử đối với khả năng phản ứng của NATO trong bối cảnh địa chính trị mới. Để đối phó, NATO và Ukraine đang tăng cường các biện pháp an ninh, khi nguy cơ chiến tranh được đánh giá là ngày càng leo thang. Kinh nghiệm từ năm 2022 cho thấy Nga đã tiến hành các cuộc tập trận trước khi mở cuộc tấn công vào Ukraine. Câu hỏi đặt ra là liệu lịch sử có lặp lại không và tình hình hiện nay nghiêm trọng đến mức nào?
Khi chính phủ liên bang đe dọa cắt hàng tỷ đô la tài trợ nghiên cứu cho Harvard, đó không chỉ là một quyết định ngân sách. Đó là một phép thử cho chính nền tảng dân chủ: liệu chính quyền có thể dùng sức mạnh tài chính để định đoạt tư tưởng hay không. Tòa án liên bang vừa trả lời dứt khoát: không.
Ở với cộng sản, tuy còn trẻ con, chúng tôi đã hiểu thấu bài học: không nói theo là có tội, mà nói khác đi lại càng là trọng tội. Bước sang Mỹ, cứ tưởng rằng mọi chuyện sẽ khác vì đây là đất tự nhận là xứ sở tự do, nơi hiến pháp bảo đảm quyền được nói. Nhưng tuần qua, sau mấy chục năm ở Mỹ, tôi bỗng bắt gặp chính mình ngập ngừng muốn nói điều thật: tôi không thích Charlie Kirk, và tôi không muốn “celebrate his life” (tôn vinh cuộc đời ông).
Không rõ ABC có lường trước được phản ứng của cộng đồng, khán giả đối với hành động cúi đầu trước áp lực và quyền lợi, dẫn đến dừng ngay lập tức Jimmy Kimmel Live! hay không, nhưng thực tế đã cho thấy một làn sóng tức giận đã bùng nổ. Viên đạn dường như quay ngược lại, xé gió, đâm thẳng vào ba ký tự khổng lồ của đế chế truyền thông. Các cuộc tẩy chay Hulu và Disney+ bắt đầu. Trang mạng Disney+ bị sụp đổ vì lượng khán giả đăng nhập để “cancel subcription” trong đêm họ ra lệnh tắt đèn sân khấu; Disney mất gần $4 tỷ trên thị trường. Hàng loạt cuộc biểu tình phản đối trước trụ sở của ABC và Disney. Về phía các nhà báo, nghệ sĩ giải trí, các nhà lãnh đạo chính trị – từ Stephen Colbert đến David Letterman đến cựu Tổng thống Barack Obama – cùng lên án việc làm của ABC, coi đó là sự đầu hàng nguy hiểm trước áp lực chính trị và là phép thử đối với quyền tự do ngôn luận.
Nhìn vào những gì đang diễn ra tại nước Mỹ hiện nay, người ta không thể không liên tưởng đến cuộc cách mạng văn hóa tại Trung Quốc như vậy. Cũng là cuộc tấn công vào những gì bị cho là khuynh tả, là sự tập trung quyền lực vào một cá nhân qua phong trào cuồng lãnh tụ với những vệ binh trung thành chưa từng thấy tại Hoa Kỳ.
Người ta thường có nhiều cách định nghĩa về hy vọng. Hy vọng là một cảm xúc lạc quan, một niềm tin tươi sáng rằng mọi thứ chắc chắn sẽ được cải thiện. Hy vọng có thể đến từ một tiếng nói cá nhân xa lạ nào đó trong triệu triệu người trên thế giới này. Hy vọng có thể đến từ một bản tuyên bố chung của hai phong trào đối lập. Hy vọng là phải nhận ra rằng cái ác và sự bất công có thể chiếm ưu thế ngay cả khi chúng ta đang đối đầu với nó. Hy vọng là khi nhìn thấy rõ một bên sáng và một bên tối, thấu hiểu rằng vòng cung của vũ trụ đạo đức có thể không uốn cong về phía công lý – nhưng chúng ta không tuyệt vọng. Hy vọng, là khi một đêm vinh danh nghệ thuật trở thành nơi hàng trăm người giơ cao ngọn đuốc tôn vinh sự kiên cường, tiếng nói dũng cảm, như một lời nhắc nhở với thế giới rằng nghệ thuật và nhân văn là không thể tách rời.
Donald Trump từng bóng gió rằng mình xứng đáng được khắc tượng trên núi Rushmore, sánh vai cùng những bậc khai quốc công thần nước Mỹ. Bên kia Thái Bình Dương, Tập Cận Bình chẳng màng đá núi, nhưng ôm mộng lọt vào sử xanh, đặt mình ngang hàng những “đại thánh đế vương” của đảng và đất nước. Bởi thế, cuộc duyệt binh rùm beng ở Thiên An Môn vừa rồi không chỉ là phô trương cờ trống rình rang, mà là lời tuyên cáo giữa chiến địa, là tiếng trống thúc quân của một kẻ đang gấp gáp thúc ngựa đuổi theo bá mộng thiên cổ.
Bạn, tôi, chúng ta, không ai an toàn trước bạo lực súng đạn ở Mỹ. Chắc người Mỹ chưa kịp quên hình ảnh người mẹ tất tả chạy trên đôi chân trần, tìm con trong vụ xả súng mới nhất ở Annunciation Catholic School in Minneapolis tháng vừa qua. Những đứa trẻ xứng đáng có đời sống an toàn để đến trường mỗi ngày và trở về an toàn trong vòng tay cha mẹ. “Thay vì kích động thêm bạo lực, các nhà lãnh đạo chính trị nên tận dụng thời điểm này để đoàn kết chúng ta hướng tới những thay đổi hợp lý về súng đạn mà đa số người Mỹ ủng hộ,” Giáo sư Robert Reich đã nói như thế.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.