Hôm nay,  

Đã Vớt Đủ 4 Xác Em Bé

16/01/200800:00:00(Xem: 7422)

Mẹ của 4 đứa trẻ bị ném từ cầu Dauphin Island Bridge xuống sông chết chìm, bà Kieu Ngoc Phan, và bà ngoại 4 em bé là Dung Ngoc Phan, đã thắp nến cầu nguyện cho các em bé đêm Thứ Hai 14-1-2008.

Tin AP cho hay, đã vớt đầy đủ xác 4 em xong. Bản tin buổi sáng cho biết là đã thêm một thi thể của một trong bé đứa trẻ xấu số bị ném xuống sông từ một chiếc cầu vùng duyên hải Alabama đã được tìm thấy hôm Thứ Ba tại một nhánh sông Mississippi. Kate Johnson, phát ngôn nhân Sở Cảnh Sát Quận Mobile nói rằng thi hài của bé được các thủy thủ vớt được trong một cái lạch ở gần Pascagoula. Việc nhận dạng xác chết không được tiến hành ngay nhưng người ta tin rằng đó là một trong bốn đứa trẻ đã bị người cha tên Lam Luong 37 tuổi ném xuống cầu Dauphin Island.

Thi thể của bé Ryan Phan 3 tuổi và em trai 4 tháng tuổi Danny Luong được tìm thấy hồi tuần qua, ở trên mặt nước cách chiếc cầu vài dặm về phía tây.

Cuối cùng thì thi thể hai bé còn lại, Hannah Luong, 2 tuổi và Lindsey Luong, 1 tuổi cũng đã được tìm thấy trong ngày Thứ Ba.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
BS Nguyễn Thế Thứ chuyên trị đau lưng, nhức đầu, đau cổ, trật tay, trật chân và cụp xương sống từ 26 năm qua. Đến TỔ ĐÌNH MINH ĐĂNG QUANG
Tai Hội trường Civic Center 8200 đường Westminster, khoảng 200 Quan Khách, Đại diện các Hội Đoàn
Dân Biểu Trần Thái Văn (Westminster) và Dave Jones (Sacramento) đã  vận động được 55 chữ ký  dân biểu
Trung Tâm Y Tế An Bình, phục vụ đồng hương không bảo hiểm sức khỏe, không Medical hay Medicare. Các BS: Đỗ Mỹ Linh (Jaclynn Đỗ)
Lúc 11:00AM sáng ngày 19/01/2008, khoảng 100 đồng bào San Diego đã tụ tập trước tiền đình trường Trung Học Hoover
Trước khu Thương Xá Phước Lộc Thọ vào lúc 2 giờ 30 pm ngày 19 tháng 1 năm 2008, mặc dù với một ngày khá bận rộn
Vào trưa ngày 19.01.2008, khoảng hơn 200 đồng hương Houston đã hưởng ứng lời kêu gọi của nhóm Sinh viên Học Sinh Houston
Tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ vào lúc 12 giờ trưa thứ bảy ngày 19 tháng 1 năm 2008, khoảng 300 Đồng  hương  tham dự
Bài báo của ký giả Mike Swift cho biết, tại Gunderson High ở San Jose, hàng trăm trẻ em châu Á và các thanh niên cùng vào lớp nhưng không phải để học tiếng Anh
Đêm Thắp Nến Yểm Trợ Công Cuộc Đấu Tránh Bảo Toàn Đất Tổ và Lễ Tưởng Niệm Các Anh Hùng Trận Hải Chiến Hoàng Sa


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.