Hôm nay,  

Dạy Anh Văn

21/04/200600:00:00(Xem: 3465)

Mỗi chiều chủ nhật từ 2-4 giờ p.m. do Linh Mục Minh Hạnh hướng dẫn, và Mục Sư Tiến Sĩ Nguyễn Quang Minh. Tại Thánh Đường <"xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" />Saint Anselm, 13091Garden Grove St., Garden Grove. Phone: 714-319-1947.<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
LITTLE SAIGON, Calif. (VB) &#45;&#45; Có ít nhất hai trang web Việt ngữ đã các đội tin tặc đột kích, đổi nội dung hay cứớp tên miền hôm Thứ Tư. Đợt tấn công Internet lần này bắt đầu từ hôm 19-5-2006, đúng ngày sinh nhật thứ 116 của ông Hồ Chí Minh &#45;&#45; vào lúc đó, Người Việt Online, nhật báo
Tiểu thuyết ‘Đường Tự Do, Saigon’ đã đăng tải trên Việt Báo liên tục hơn 10 năm, từ 1993 tới 2003. Sau hai năm sửa chữa, thêm bớt, tác phẩm được sắp xếp thành bộ truyện gồm 4 cuốn. mỗi cuốn 640 trang
Cho đến nay thảm trạng Thuyền Nhân vẫn còn vang vọng như những thông điệp, chứng tích cụ thể đầy đau thương bi phẫn và hùng tráng nhất trong lịch sử Dân Tộc, đã in sâu vào tâm khảm hàng triệu người Việt Nam rời khỏi quê hương yêu dấu Vượt Biển Tìm Tự Do. Đã có gần nửa triệu thuyền nhân
WESTMINSTER (VB).- Chiều 24-5, bà Nancy Padberg, ứng cử viên chức vụ Chánh Án Quận Cam đã đến thăm tòa soạn Việt Báo để bày tỏ thiện chí phục vụ cộng đồng Việt. Bà hiện là phó chủ tịch Hội đồng
Phòng Biện Lý Quận Cam đã tuyên bố bác bỏ đơn truy tố thêm 4 thành viên của Hội Cao Niên Á Mỹ trong phiên tòa vào chiều ngày thứ tư, 24 tháng 5 vừa qua liên quan đến vấn đề cờ bạc, đó là các thành viên Bùi Đinh Quý, Lê Tuân Hân, Trần Bá Ngữ và Phạm Hữu Lang. Đây là quyết định đầu tiên
Bản tin sau đây của nhật báo Người Việt về trường hợp bị tin tặc cướp trang web, và hiện nay đã phải mở các trang web có tên mới. Toàn văn Thông Baó số 2 như sau. WESTMINSTER ngày 24 Tháng Năm, 2006 &#45;&#45; Độc giả, thân hữu và thân chủ quảng cáo có thể vào trang web của nhật báo Người Việt
Sau 13 năm bị treo bút vì tù đầy, trù dập tại Việt Nam, ngay khi trở lại bàn viết tại Thụy Điển rồi Hoa Kỳ, Nhã Ca đã dành 12 năm liên tục để hoàn tất bộ truyện “nặng ký” nhất của bà, gồm 4 tập
IRVINE, May 4, 2006 &#45;&#45; Để chào mừng Tháng Cổ Vũ Doanh Thương Toàn Quốc, Wells Fargo trao giải của Quỹ Sáng Kiến Trợ Cấp Hỗ Trợ Kỹ Thuật (TA) cho hai tổ chức phi lợi nhuận ở Orange County. Trung Tâm Phát Triển Doanh Nghiệp Nhỏ Orange County (OC SBCC)
Tiểu thuyết ‘Đường Tự Do, Saigon’ đã đăng tải trên Việt Báo liên tục hơn 10 năm, từ 1993 tới 2003. Sau hai năm sửa chữa, thêm bớt, tác phẩm được sắp xếp thành bộ truyện gồm 4 cuốn. mỗi cuốn 640 trang
Hội Cộng Đồng Người Việt Orange County (VNCOC) vừa ký kết hợp tác với Ngân Hàng Wells Fargo để tiếp tục thực hiện Chương Trình hướng dẫn về Ngân hàng và Tài chánh cho các cư dân trong cộng đồng, dựa trên tài liệu “Hands on Banking” do ngân hàng Wells Fargo cung cấp.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.