Hôm nay,  

Giáo Viên ‘tây Ba Lô’

24/09/200500:00:00(Xem: 5792)
Bạn,
Theo báo Tuổi Trẻ, vừa qua, trong một đợt kiểm tra các trường dạy ngoại ngữ trên điạ bàn TPSG, hai sở Giáo dục và Lao động xã hội đã phát giác đa số giáo viên ngoại đều không có giấy phép giảng dạy. Trong đó, không ít người chỉ là khách du lịch (tây balô) không có bằng cấp và trình độ chỉ "thường thường bậc trung".
Báo TT cho biết: những năm gần đây, để thu hút học viên, các trường, trung tâm ngoại ngữ đã đua nhau tuyển giáo viên ngoại. Trường ngoại ngữ Dương Minh có đến năm cơ sở khá hoành tráng đặt tại các quận 1, Phú Nhuận, Gò Vấp... Tại một cơ sở ở Phú Nhuận, đập vào mắt phóng viên Tuổi Trẻ là hình ảnh các giảng viên nước ngoài được trưng bày ở một vị trí khá bắt mắt. Chẳng những vậy, các tờ rơi giới thiệu đều in đầy hình ảnh giáo viên ngoại một cách hữu ý kèm theo quảng cáo "có sự hợp tác của giáo viên Anh, Mỹ có bằng BA, MA". Tuy nhiên, chưa ai ở đây có giấy phép dạy học. Một điều rất dễ nhận thấy là các cơ sở dạy ngoại ngữ hiện nay đều xem việc có giáo viên nước ngoài như một ưu thế để thu hút học viên, và ra sức quảng cáo hình ảnh các giáo viên này bằng sự xuất hiện tại các buổi lễ, trên tivi, quảng cáo hình ảnh trên các tờ rơi, thậm chí có trường dân lập mà tên gọi có chữ "quốc tế" còn "làm màu" bằng cách bố trí người nước ngoài tiếp phụ huynh...

Cũng theo báo TT, trong 36 cơ sở dạy ngoại ngữ do Sở Giáo dục-Đào tạo TPSG đang quản lý có giáo viên nước ngoài giảng dạy (trên tổng số 301 cơ sở), đến ngày 14/9 chỉ có 96 người trên tổng số 322 người nước ngoài có giấy phép giảng dạy. Nổi tiếng như Trung tâm Anh văn Hội Việt Mỹ có tới 60 giáo viên nước ngoài nhưng tất cả đều chưa có phép. Có nhiều giáo viên ngoại nhất có lẽ là Viện ngôn ngữ quốc tế ILA VN với khoảng 73 giáo viên, nhưng đến nay cũng chỉ 48 người có phép; Trường đào tạo Việt Mỹ thì chỉ có 3/35 giáo viên ngoại có phép... Đó là chưa kể các trung tâm ngoại ngữ trực thuộc các trường đại học.Trong khi đó, theo số liệu từ các cơ quan chức năng có liên quan, cho đến nay tại TPSGchỉ duy nhất một đơn vị thực hiện việc xin cấp phép đầy đủ cho 100% giáo viên nước ngoài giảng dạy tại cơ sở mình là Trường Nhật ngữ Đông Du. Còn lại hầu như cơ sở dạy ngoại ngữ nào cũng có giáo viên nước ngoài dạy chui, kể cả những trường ngoại ngữ nổi tiếng.
Bạn,
Báo TT ghi nhận rằng hầu như nơi nào cũng quảng cáo giáo viên nước ngoài là giáo viên bản ngữ. Thế nhưng, giáo viên ngoại ở một số cơ sở lại có đủ quốc tịch: Úc, Phi Luật Tân, Cameroon, Thổ Nhĩ Kỳ, Hong Kong, Ghana... Báo TT dẫn lời bà Nguyễn Thị Thanh Mai, trưởng phòng quản lý lao động người nước ngoài, nhận định: "Ngay chính người VN ở mỗi địa phương còn có giọng nói khác nhau, người miền này nói miền kia nghe không hiểu, nói gì người nước ngoài ở nhiều quốc gia khác nhau".

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.