Hôm nay,  

Thực Phẩm ‘3 Không’

13/06/200700:00:00(Xem: 3641)

Bạn,

Theo báo quốc nội, tại các chợ đầu mối và nhiều siêu thị lớn  trên địa bàn  thành phố Sài Gòn,  hàng Trung Quốc hầu như  có mặt trên tất cả các ngành hàng, trong đó nhóm hàng thực phẩm là có số lượng lớn nhất và được tiêu thụ mạnh nhất. Điều đáng nói đó là những nhóm hàng "3 không" (không nhãn mác, không rõ thành phần, không rõ xuất xứ). Báo SGGP ghi nhận thực trạng này như sau.

Tại chợ Bình Tây, chỉ riêng khu vực chợ tạm trên đường Trần Bình,  phóng  viên đếm sơ thôi cũng có đến hàng trăm loại thực phẩm khô có nguồn gốc từ Trung Quốc mà lâu nay người tiêu dùng Việt Nam vẫn xem chúng là những loại thực phẩm "đại bổ" có khả năng "cải lão hoàn đồng" như nấm tuyết, sò điệp, bào ngư, nấm linh chi, nấm đông cô, đông trùng hạ thảo, táo tàu, tổ yến, vi cá, hải sâm, rong sâm... trong tình trạng "phơi trần", không nhãn mác, không bao bì, không ghi hạn sử dụng.

Tại một sạp hàng, nếu không được người bán giới thiệu,  phóng viên cứ nghĩ mặt hàng rong sâm  là những cục hữu cơ dùng để bón cho cây trồng chứ không dám nghĩ rằng đây là một loại nguyên liệu dùng để nấu nước sâm rong biển. Nhìn bề ngoài chúng là những khối đen sệt, được đặt trần trên những bao ni lông hở miệng, bốc mùi hôi thối kinh khủng và bám đầy ruồi, nhặng. Mặc dù vậy, người bán vẫn luôn miệng chèo kéo khách mua, nhiệt tình chỉ dẫn khách hàng chế biến sao cho dễ bán, có lời nhiều. Các loại thực phẩm khác như bào ngư, sò điệp, vi cá, táo tàu, nho khô, bong bóng cá, vit lạp, gân bò ...  bày bán tại đây cũng trong tình trạng "trần" tiếp xúc với bụi bẩn và ruồi nhặng. Tuy nhiên theo như lời người bán, cứ mua mang ngâm và rửa sạch cho "nhả" bụi và ẩm mốc là có thể dùng được.

Khác với thực phẩm khô, bánh kẹo, đồ hộp Trung Quốc bán tại các chợ trên đều được đóng gói, nhất là kẹo kiếng (một loại kẹo được gói trong lớp giấy kiếng đủ màu sắc)  đang  được  tiêu thụ khá mạnh. Ngoài lớp giấy kiếng ra, người mua cũng không hề có được thông tin gì về sản phẩm này vì nó được bán dạng rời, từng 100g. Cùng với kẹo kiếng, các loại thực phẩm chế biến khác của Trung Quốc bán tại chợ Bình Tây, An Đông, Kim Biên (3 chợ đầu mối lớn của cả VN về mặt hàng thực phẩm khô, phụ gia, hương liệu) trên đều có bao bì khá đẹp nhưng bên ngoài vỏ bao bì thì lại ghi toàn là chữ Trung Quốc và không hề có một dòng chữ tiếng Việt nào ghi nguồn gốc, xuất xứ.

Bạn,

Cũng theo báo SGGP, ngoài bánh kẹo, thực phẩm khô, thời gian gần đây tại thị trường TPSG cũng bắt đầu xuất hiện một số loại nước uống đóng hộp, đóng chai mang hương vị trái cây, sữa, cà phê xuất xứ từ Hoa Lục. Rất cả đều có mẫu số chung là "3 không", chỉ thông qua người bán hàng mới biết đây là hàng của Trung Quốc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nỗi lo thiếu thủy sản… Báo Tiền Phong kể: Các nhà máy chế biến thủy sản thiếu nguyên liệu trầm trọng…
Nước nghèo, dân số tương đối, nhưng rác nhựa lên hàng dư thừa… Đó là chuyện VN.
Cán bộ tưng bừng bia rượu trong giờ làm việc là thường… Bây giờ sẽ bị cấm.
Thủ đô vẫn luôn luôn không giống ai: Hà Nội không thoát nổi ô nhiễm….
“Giang hồ hiểm ác!” là châm ngôn thường được nhắc tới trong các truyện kiếm hiệp của nhà văn Kim Dung. Thực tế giang hồ trong tiểu thuyết và giang hồ ở ngoài đời có lẽ chẳng khác nhau bao nhiêu, như chuyện các tay giang hồ đâm chém nhau tại Sài Gòn, Bình Dương trong mấy ngày qua mà báo mạng VNExpress cho biết dưới đây.
So với mức lương của người dân VN hiện nay thì 1.2 triệu đôla một năm trả cho huấn luyện viên đội tuyển quốc gia VN gốc Nam Hàn Park Hang Seo là rất cao dù so với nhiều nước trên thế giới thì không có gì là cao, nhưng điều lạ là tin này trong nước chưa biết thì Thái Lan, Nam Hàn đã biết
Tại sao phải đợi đến 3 tiếng đồng hồ và phải có thỏa thuận bằng giấy tờ chứ không được nói miệng thì các cơ quan truyền thông mạng mới được đăng lại tin của báo giấy?
Hàng ngàn người dân cư ngụ tại một chung cư tại tỉnh Nghê An đã phải di tản vì chung cư bốc cháy dữ dội, theo bản tin của báo Người Đưa Tin cho biết hôm 6 tháng 11.
Đồng Bằng Sông Cửu Long đang quên đi chuyện nước mặn dâng cao mà tập trung vào cuộc vui lễ hội Ook Om Bok mà trong đó thi đua ghe ngo là hào hứng nhất
Cái gì lâu đời thuộc về văn hóa dù là văn hóa vật thể cũng đều quý hiếm như cây thị 900 tuổi tại Chùa Đồng Phúc thuộc tỉnh Quảng Ninh tại miền Bắc Việt Nam được liệt vào si sản văn hóa của Việt Nam


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.