Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8374)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hình ảnh người tiếp viên hàng không có thể xem như khuôn mặt trực tiếp của một quôc gia đối với thế giới bên ngoài. Bởi vì, du khách ngoại quốc nhìn thấy trước tiên,
Làm cha mẹ của dân là đủ thứ quyền lực... Kể cả phạm đủ thứ tội, nhưng sẽ được bao che và nếu lộ, sẽ được hạ cánh an toàn...
Trên trang Facebook, mẹ một blogger đã kêu gọi toàn cầu giúp áp lực buộc CSVN trả tự do cho con gái bà là blogger Nguyễn Ngọc Như Quỳnh.
Nói tới ma quỷ, chớ nên sợ... Đức Phật gọi đó là một loại chúng sinh trong ba cõi. Các hệ tôn giáo Ki Tô xem như một dạng sinh tồn ở cõi bên kia... Đúng sai chưa ai biết,
Bản tin ghi lời ông Lê Hồng Lĩnh - Vụ trưởng Vụ Kế hoạch, Tài chính, Tổng hợp (Thanh tra Chính phủ), trong quý III/2016 cả nước chỉ có 3 trường hợp người đứng đầu cấp xã,
Ngồi từ Việt Nam, chúng ta có thể hình dung thế nào khi bác Đinh Thế Huynh sang Mỹ? Bác sẽ thăm cộng đồng Việt hải ngoại? Bác sẽ thăm Đài Á Châu Tự Do RFA,
Giang hồ cũng chơi dao, giết người ngoài phố. Người ngoài giang hồ cũng lầm lì, hở ra là xử bằng dao, bằng kiếm tới nơi tới chốn. Có vẻ như dao kiếm đang bay khắp trời…
Ngày 24 tháng 10 là Ngày Liên Hiệp Quốc. Trên nguyên tắc là một hình ảnh đẹp, khi tất cả các quốc gia, bất kể chế độ dị biệt, sẽ cùng ngồi chung một hội trường để thảo luận về hòa bình và xây dựng thế giới.
Báo Lao Động kể rằng, khi trao đổi với báo chí bên lề kỳ họp thứ 2 Quốc hội khóa XIV chiều 21.10, về vụ cán bộ thanh tra Sở giao thông vận tải Hà Nội xô xát với nữ nhân viên sân bay Nội Bài chiều 18.10,
Cuộc chiến xì dầu, nước mắm đã bùng nổ? Phải chăng xì dầu Bắc Kinh muốn khai tử nước mắm Phan Thiết bằng độc chiêu ném bùn “độc chất asen” vượt ngưỡng?
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.