Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9742)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo các chuyên viên về môi trường,trên địa bàn thành phố Sài Gòn, hàng loạt kênh rạch  đang lần lượt "tắt thở" vì nước thải dơ  từ các nhà máy, nhưng chưa có doanh nghiệp nào bị đóng cửa và bồi thường thiệt hại
Theo báo Sài Gòn, những ngày này, tại miền Tây Nam phần,  từ Tiền Giang qua Đồng Tháp, An Giang, Cần Thơ...  ở đâu cũng có cảnh tượng hàng ngàn gia đình phải ăn ở tạm bợ, dành trọn căn nhà để chứa lúa tránh mưa gió
Theo báo SGGP, tại vùng ngoại thành phố Sài Gòn, trên các tỉnh lộ đi qua địa phận các huyện Hóc Môn, Củ Chi, có những cánh đồng cỏ ngút ngàn, chạy dài xa tít mắt
Theo báo Sài Gòn, trong hệ thống cầu đường thuộc trên địa bàn quận Bình Thạnh, thành phố Sài Gòn,có cầu Đỏ hay còn gọi là cầu Sắt (cầu làm bằng sắt) mang trong mình những nét đặc biệt
Theo ghi nhận của báo Sài Gòn, tại miền Tây Nam phần, cư dân sống ở các khu vực ven đê biển đã lo lắng vì mùa gió chướng sắp tới, sóng biển sẽ làm bể đê, cuốn trôi nhà dân.
Trên địa bàn Sài Gòn, Cầu chữ Y tại quận 8 là một "biểu tượng" rất đỗi quen thuộc đối với nhiều người từ bao năm nay.
Hiện nay, ở Sài Gòn, nạn ăn cắp xăng dầu diễn ra công khai ở nhiều nơi. Không chỉ tài xế xe bồn mà tài xế xe tải cũng thi nhau rút xăng dầu bán.
Theo báo Sài Gòn, nguồn tin từ ngành y tế VN cho biết: sữa bột không nhãn mác với phẩm, chất lượng kém đang có mặt tràn lan trên các sạp hàng ở chợ từ Bắc chí Nam.
Theo báo Sài Gòn, trên địa bàn tỉnh Sóc Trăng, miền Tây Nam phần, hơn 10 năm qua, cư dân ở cạnh 1 ngôi chợ thuộc xã Hòa Thuận, huyện Mỹ Tú, khốn đốn vì sống bên bãi rác
Theo báo Sài Gòn, khắp các tỉnh Tây nguyên, đi kiếm nhà hàng đặc sản thú rừng dễ hơn tìm... quán cơm bụi.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.