Hôm nay,  

Dịch Vụ Cho Phim Ngoại

05/03/200100:00:00(Xem: 5164)
Bạn,
Như VB đã loan tin, cách đây hơn hai tuần, vào sáng ngày 17 tháng 2/2001, những cảnh đầu tiên tại Sài Gòn của bộ phim Một Người Mỹ Trầm Lặng do một hãng phim Úc thực hiện đã được bấm máy. Để thực hiện các cảnh quay trên đường phố Sài Gòn trong những năm đầu thập niên 50, hãng phim Úc đã hợp tác với hãng phim GP thuộc hệ thống điện ảnh quốc doanh CSVN tại Sài Gòn. Theo các báo quốc nội, tuy mang tiếng là đối tác của hãng phim Úc, nhưng hãng phim VN chỉ cung cấp dịch vụ cho đoàn làm phim. Trình bày về dịch vụ hợp tác này, báo Kinh Tế Sài Gòn đã ghi nhận như sau.

Công việc cung cấp dịch vụ chẳng mới mẻ gì đối với hãng phim này, bởi từ nhiều năm trước hãng đã có dịp hợp tác làm dịch vụ cho các phim nước ngoài như Người Tình, Mùi Đu Đủ Xanh (Pháp), Huy Hiệu Trắng (Nam Hàn), Khoảnh Khắc Chiến Tranh (Nhật)... và gần đây là Ba Mùa. So với Ba Mùa thì Người Mỹ Trầm Lặng có quy mô hơn nhiều mà hãng này đảm nhận cũng nhiều hơn. Ông Trần Khải Hoàng, trưởng phòng Kinh doanh của hãng GP cho biết: Hãng làm công việc tư vấn về pháp lý, lo các thủ tục, giấy phép, giới thiệu và cung cấp nhân sự (phụ tá đạo diễn, quay phim, họa sĩ, nhân viên khói lửa, phục trang, ánh sáng...) theo yêu cầu, tổ chức tuyển diễn viên phụ, cho thuê phim trường, thuê đạo cụ, xuất nhập phim. Ông Hoàng nói: “Khoản thu được từ các dịch vụ này tuy không lớn nhưng góp phần tăng thu nhập cho khoảng 200 nhân viên của hãng SG và hãng Phim truyện 1 ở Hà Nội và điều quan trọng là qua đó anh em nhân viên có dịp tiếp xúc, học hỏi thêm cách làm phim nước ngoài.” Cần nói thêm là phim Người Mỹ Trầm Lặng còn được quay tại Hà Nội, Ninh Bình và Hội An.

Ngoài số người của hãng Phim SP và hãng Phim Truyện 1, đoàn làm phim của Úc còn tuyển thêm nhiều nhân viên phụ việc, phiên dịch và các nhóm công nhân mộc, hàn, sơn.

Một cô phụ tá kiêm phiên dịch tên là Hương làm việc ở bộ phận thiết kế mỹ thuật, cho biết trước đây cô cũng đảm nhận một công việc tương tự trong một vài phim hợp tác với nước ngoài và chính nhờ vậy mà cô được mời tham gia đoàn làm phim này. Hương cho biết bộ phận mỹ thuật bao gồm các nhóm dựng cảnh, trang trí, đạo cụ... với cả trăm người, nếu tính cả thợ mộc, thợ sơn. Riêng nhóm trang trí bối cảnh của cô có khoảng 20 nhân viên dưới sự điều khiển của ba chuyên viên nước ngoài. Công việc của cô lúc này là tư vấn, hướng dẫn các chuyên viên nước ngoài tìm mua các vật dụng cần thiết cho việc dựng cảnh, từ những chiếc tủ kệ, bàn ghế kiểu cổ cho đến cái tráp đựng thuốc rê theo đúng yêu cầu, để biến chục cửa hàng sang trọng bán nữ trang, lụa gấm, hàng sơn mài, đồ cổ, vật kỷ niệm trên đường Đồng Khởi hiện tại thành những những boutique(cửa tiệm) bán thuốc lá Globe, cà phê Alice, papeterie (tiệm bán giấy, văn phòng phẩm) của đường Catinat gần nửa thế kỷ trước. Hương cũng cho biết thêm, để có thể trưng dụng các cửa hàng này trong chín ngày quay ngoại cảnh, đoàn làm phim đã chi mấy trăm triệu đồng đền bù cho các chủ cửa hàng

Bạn,
Cũng theo ghi nhận của báo quốc nội, cùng với vai trò tương tự như Hương nhưng làm việc ở bộ phận phục trang là cô Thái Uyên, họa sĩ thiết kế thời trang tại Sài Gòn. Thái Uyên nói rằng đây là lần đầu tiên cô làm việc cho một đoàn làm phim nước ngoài quy mô lớn trong một thời gian dài như vậy (từ tháng 1 đến tháng 4). Theo cô nhận xét, họ làm rất bài bản. Trước khi đoàn sang VN, các chuyên viên về phục trang đã sưu tầm, nghiên cứu các loại y phục của người VN thời ấy. Thái Uyên nói: “Thậm chí tài liệu về y phục Việt Nam họ còn đầy đủ hơn cả mình”.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.