Hôm nay,  

Thứ Gì Cũng Nhập Khẩu

11/06/201200:00:00(Xem: 12000)
Bạn thân,
Nghe bạn nói rằng, đa số hàng bên Mỹ là đồ nhập khẩu từ Trung Quốc, mình mới giựt mình xem lại, hóa ra Việt Nam còn nhập đủ thứ hơn nữa.

Bạn nói rằng bên Mỹ bước vô siêu thị bách hóa là thấy giày vớ, áo quần, đồi chơi... đều nhập khẩu từ Trung Quốc. Và rồi bạn nói ra siêu thị thực phẩm là nhập khẩu từ phô-mai Tây, Thụy Sĩ, trứng cá Nga, bia Nhật... và rồi vào siêu thị Việt hay Tàu thì là gạo Thái Lan, bánh tráng Việt, cá basa, vân vân... Đúng nghĩa Hợp Chủng Quốc khi vào chợ Mỹ.

Nhưng bạn nên thấy, Việt Nam mình cũng nhập khẩu đủ thứ, nhưng hầu hết là hàng Tàu thôi. Tại sao thì chẳng biết, vì ai cũng bảo là đừng dồn trứng vào chung một giỏ, nhưng rồi chỉ mở cửa đón đặc biệt anh Tàu mới là lạ.

Báo Pháp Luật còn kể chuyện là “Đến kim khâu cũng còn phải nhập khẩu!” để than phiền về ngành cơ khí Việt.

Bản tin kể là vào ngày 7-6, nhiều quan chức quốc hội và các quan lớn Thành Phố Sài Gòn họp buổi khảo sát tình hình hoạt động, đầu tư phát triển của Hội Cơ khí TP.SG, Hội Doanh nghiệp (DN) cơ khí-điện TP.SG.

Bản tin báo Pháp Luật viết:

“Một DN cơ khí cho biết đến cây kim khâu mà ngành cơ khí nước ta còn làm chưa được. Một xưởng may lớn phải tốn khoảng 2 triệu đồng/ngày cho việc thay kim gãy, thế mà số kim này phải nhập từ nước ngoài...


Ông Đỗ Phước Tống, Phó Chủ tịch Hội Cơ khí TP, cho biết nguyên nhân sự yếu kém của ngành cơ khí nằm ở nhiều mặt như năng lực DN, trang thiết bị, nhân lực nhưng vướng nhất vẫn là… thuế suất. Chính sách chung là thứ nào trong nước sản xuất được thì cần hạn chế nhập khẩu bằng cách đặt thuế. Thế nhưng có những khuôn mẫu trong nước đã sản xuất được nhưng vẫn không bị đánh thuế nhập khẩu. Khuôn mẫu Trung Quốc vào Việt Nam có thuế bằng 0, vậy thì làm sao khuôn mẫu trong nước chịu cho nổi!

Ông Tống cũng cho biết hiện nay một số DN cơ khí chế tạo có thể cạnh tranh được với các công ty của Nhật nhưng không thể cạnh tranh nổi với sản phẩm chất lượng từ trung bình đến thấp của Trung Quốc nhập vào Việt Nam.”

Thế đấy, nhập từ TQ là ưu đãi thuế. Ai đã cho như thế?

Không phải rằng, đất nước thê thảm như hiện nay là do nhập khẩu đủ thứ từ Trung Quốc hay sao? Cụ thể là chiến lược 3 dòng thác cách mạng đưa Bắc quân tiến vào Miền Nam để “đánh Mỹ cứu nước,” để rồi hóa ra là cả thế giới vẫn chơi với Mỹ, và Hà Nội bây giờ vẫn chơi với Mỹ...

Nhưng ông Hồ lỡ nhập khẩu chủ nghĩa Mác-Lê-Mao vào rồi, y hệt như xì ke ma túy đấy, có cai nghiện cũng là khó.

Thế đấy, ai bảo nhập khẩu chi thứ đó.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Báo ĐV kể rằng một nữ sinh viên tố cáo giảng viên có quan hệ bất chính dẫn đến có con, tuy nhiên giám định giảng viên không phải là bố đứa trẻ.
Trong khi đó, lương giáo viên không cao, nhưng sinh viên sư phạm vẫn ngày càng đông thêm… và không thấy viễn ảnh nào lạc quan cho sinh viên nghề giáo ra trường.
Người Hà Nội rủ nhau mua hàng Thái Lan... Báo Tuổi Trẻ không ghi nhận lý do, nhưng phải chăng cần nêu nghi vấn: dân mình không tin mức độ an toàn của hàng Việt?
Có phải chính phủ CSVN chấp nhận sẽ diễn biến hòa bình? Nếu như thế, đó là phước đức cho cả dn tộc. Vì nên thấy bảo thủ mãi rồi sẽ lệ thuộc Phương Bắc thôi.
Thất nghiệp nhức nhối... Học cao sẽ thất nghiệp kiểu cao cấp, học thấp sẽ thất nghiệp kiểu đời thường. Và thất nghiệp ở người trình độ cao sẽ đau đớn hơn, vì học rất gian nan và tốn tiền.
Anh Trần Huỳnh Duy Thức đang tuyệt thực trong tù, vô hạn định. Sức khỏe của anh suy yếu từng ngày. Sau đây xin phép đăng bài “Đồng Hành Cùng Trần Huỳnh Duy Thức”
Cơ duyên này diễn ra trong buổi Tổng thống Obama nói chuyện với giới trẻ trong YSEALI (Sáng kiến Thủ lĩnh trẻ Đông Nam Á) tại Sài Gòn.
Mọi chuyện diên ra như dường một vở kịch bí hiểm... và Sài Gòn tưng bừng chuẩn bị mở cửa một đại học Mỹ, nơi các giá trị phổ quát của nhân loại sẽ được truyền dạy.
May mắn có Internet... Một bản tin vừa đăng trên báo Tuổi Trẻ, tựa đề "Kiểm tra Formosa: đụng đâu sai đó" liền bị gỡ bỏ.
Thực tế, nên hiểu rằng chùa naà bây giờ đã sáp nhập vào Giáo Hội PGVN, và do vậy cũng là một phần văn hóa Việt, nơi lãnh thổ ông bà mình đã đón nhận đủ thứ truyền thô1ng văn hóa đa dạng:


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.