Hôm nay,  

Phim Phải Biên Dịch

08/05/201300:00:00(Xem: 8854)
Như thế lại thêm phần tốn kém nữa, vì thế nào nhà đài cũng sẽ tăng giá, khi chính phủ ra lệnh buộc tất cả phim tiếng nước ngoài trên các kênh truyền hình VN phải biên dịch.

Nhưng tại sao phải làm như thế, nếu có nhiều người nước ngoàì tại VN chỉ muốn xem phim y hệt như họ đang ngồi ở quê nhà họ? Và tại sao làm như thế nếu các học sinh, sinh viên muốn vào các kênh truyền hình để tập nghe và hiểu tiếng nước ngoài trực tiếp, kiểu như đối diện với người nước ngoài?

Bởi vì các phim bộ nhắm tới khán giả VN đều đã được biên dịch từ lâu rồi, đâu có gì phải làm thêm cho rắc rối nhỉ.

Mà không chỉ phim, chính phủ lại bắt biên dịch cả tài liệu trên các kênh truyền hình tổng hợp, thể thao, ca nhạc... Thế là nhà đaì sẽ tăng tiền cho xem.

Bản tin từ TTXVN viết:

“Từ 15/5, phim tiếng nước ngoài chiếu trên các kênh truyền hình trả tiền ở Việt Nam phải được biên dịch.

Ngày 29/3, Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Quyết định số 18a/2013/QĐ-TTg về Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền kèm theo Quyết định số 20/2011/QĐ-TTg ngày 24/3/2011 của Thủ tướng Chính phủ.

Theo Quyết định, Khoản 2 Điều 13 Quy chế quản lý hoạt động truyền hình trả tiền được sửa đổi như sau: Biên dịch 100% nội dung kênh chương trình phim truyện và 100% các chương trình phóng sự, tài liệu của kênh tổng hợp, kênh giải trí tổng hợp, kênh thể thao, kênh ca nhạc.

Bộ Thông tin và Truyền thông quyết định việc phân loại kênh chương trình nước ngoài trên truyền hình trả tiền.

Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/5/2013.”

Như thế, có thể thấy, nhà nước sợ bất kỳ những gì nói hay viết bằng ngoạị ngữ. Để làm gì nhỉ? Thế rồi học sinh ngành ngoạị ngữ sẽ lấy chỗ nào mà thực tập nghe nữa.

Hay phảỉ chăng, nhà nước sợ phim tài liệu về nhân quyền quốc tế, mà ban kiểm duyệt không đủ trình ngoaị ngữ để hiểu mà cấm cản? Thí dụ như phim Bụi Đời Chợ Lớn, nếu nói ngoại ngữ có thể thoát rào cản, khi chuyển Chợ Lớn thành Hồng Kông?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Theo  ghi nhận của  báo Sài Gòn, các công ty sản xuất hàng gia dụng Việt Nam đang đối mặt với tình trạng "lấn  sân" của các Nhật
Tại miền Tây Nam phần, nhiều khu vực trên sông Hậu đang có nguy cơ sạt lở nặng vào mùa lũ
Bạn, Những ngày đầu
Thời gian gần đây, từ nửa đêm trở về sáng, nội đô thành phố Sài Gòn trở thành lãnh địa của xe ben
Theo báo Sài Gòn, tại miền Tây Nam phần, cúm A/H1N1 đang khiến cho người  dân miền Tây lo âu
Bạn, Theo các nhà nghiên cứu địa lý, tại miền Tây Nam phần, những cù lao, cồn đất đã làm phong phú thêm sản
Bạn, Theo báo Sài Gòn, tại khu vực miền Đông Nam phần, nguồn nước sông Đồng Nai và các sông nhánh như
Theo báo Sài Gòn, trên địa bàn các tỉnh Long An,Tiền Giang và Đồng Tháp ở miền Tây Nam phần, nông dân luôn phải đối mặt với nạn chuột đồng phá hoại
Theo báo Sài Gòn, tỉnh An Giang là địa phương có nghề làm gạch, ngói lâu đời ở miền đồng bằng sông Cửu Long
Bạn, Tại miền Tây Nam phần,  vùng Đồng Tháp Mười có diện tích hơn 600 ngàn  hécta, trải rộng ở 3 tỉnh
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.