Hôm nay,  

Ơng Đồ Trẻ Cuối Thế Kỷ

10/6/199900:00:00(View: 7649)
Bạn,
Trong khi đại đa số sinh viên các trường đại học Sài Gòn thuộc mọi ngành đổ xô học thêm tiếng Anh ở các trung tâm ngoại ngữ để dễ tìm việc làm thì tại trường Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn Sài Gòn (trụ sở đặt tại trường Văn khoa cũ) vẫn có số rất ít sinh viên theo học ngành Hán Nôm, dù biết rằng sau khi tốt nghiệp khó tìm được một việc làm có liên quan đến môn học. Theo giáo trình, sinh viên ngành Hán Nôm được đào tạo để trở thành những chuyên viên nghiên cứu. Do môn học quá khó và lại không phù hợp với thời buổi kinh tế thị trường nên số lượng sinh viên theo học Hán Nôm ngày càng giảm. Nhiều giáo sư của ngành học này đã tỏ ra bi quan khi nói rằng chỉ trong khoảng năm năm nữa ngành Hán Nôm có thể bị xóa sổ vì không còn người theo học, khi mà sinh viên tốt nghiệp thuộc loại ưu tú vẫn thất nghiệp như câu chuyện sau đây trích từ báo Tuổi Trẻ.
Lê Quang Trường là sinh viên vừa tốt nghiệp xuất sắc chuyên ngành Hán nôm-khoa ngữ văn báo chí-trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn TP.SG với luận văn: Phiên dịch Tam Tự Kinh (bản chú giải của Ngô Mông). Thầy giáo Nguyễn Khuê nhận xét: Cả tiếng Hán cổ lẫn tiếng Hán hiện đại Trường đều giỏi. Tam Tự Kinh là tác phẩm luân lý giáo dục cơ bản do người Trung Quốc biên soạn. Theo tôi biết, trước giờ chỉ có hai bản dịch tác phẩm này lưu hành, chỉ dịch chính văn chứ không chú thích. Trường dịch tốt, dịch cả phần chú thích, chú thích thêm và phát hiện, sửa cả những chỗ các dịch giả khác sai. Hội đồng chấm luận văn có 6 thầy cô cho điểm kín, sau 20 phút trình bày, Trường được cho điểm tuyệt đối 10. Những ngày làm luận văn của Trường thật sự là ám ảnh. Đó cũng là những tháng tiền trôi như nước, Trường phải mượn tiền của bạn, của hàng xóm ở trọ, và cuối cùng là xin cả chủ nhà giảm đến 75% tiền trọ tháng để hoàn thành nghiên cứu. Sinh viên cả khoa văn, ai mà chẳng biết anh chàng Trường tài hoa và say đắm Hán nôm. Đi đâu Trường cũng chuẩn bị sẵn viết mực tàu, ngày trại họp mặt truyền thống khoa, Trường ngồi trong lều vẽ đến mấy chục chữ nhẫn trên giấy cho bạn bè treo làm kỷ niệm.

Trường nói: Học tiếng Hán nôm làm quen với kinh điển không phải là học ngoại ngữ đơn thuần mà chính là học đạo lý, học cách nghiên cứu. Chữ nhẫn ý nhị lắm nghe, nó giúp mình “nuốt nghẹn” những lúc ra đường bị người say rượu đánh nhầm, hay buổi sáng bị mất xe đạp trước giờ thi, nhiều nhất là những lúc mặc cảm. Trường đã từng là học sinh đoạt giải nhì môn văn của Đà Nẵng. Từ bé Trường đã “chơi” với tiếng Hán. Trường kể: Ba tôi tập cho tôi đồ chữ trên nền nhà. Vào nhà ai tôi cũng ghi tiếng Hán trên sớ, trên cột để về hỏi lại. Ba tôi nói đúng, phải học tiếng cổ để tinh thông hơn quốc ngữ, điều đó thú vị lắm. Chỉ có Trường trong số chín anh chị em của gia đình vào được đại học, học bằng nỗi mặc cảm hoàn cảnh khó khăn và vóc dáng nhỏ bé do di truyền. Có người cười nói với Trường học chữ Hán ra đời làm sao bán được chữ mà sống, nhưng Trường vẫn chọn con đường nghiên cứu.
Bạn,
Bây giờ thì thủ khoa Lê Quang Trường đang buồn vì năm nay khoa Hán Nôm không có “tiêu chuẩn” giữ sinh viên giỏi ở lại trường, trong khi anh rất thèm dạy học đúng chuyên ngành. Rồi lại ước có tiền để vào Cao học Hán nôm tại Hà Nội. Ông đồ trẻ cuối thế kỷ 20 mong có một việc làm đủ sống để chờ một công việc có liên quan đến Hán nôm!

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Một thời chúng ta học về Thánh Gióng, lần từng trang sử quê nhà để nhìn vào một cõi tâm linh ông bà mình.
Không ai vui gì với chuyện trộm cắp. Nhưng bây giờ cứ như là rươi ấy.
Không phải chuyện ở quê mình, không phải chuyện ở Sài Gòn hay Hà Nội... nhưng là chuyện của Tây, nhưng lại là chuyện của Đạo Phật đối diện với thời đạị.
Làm thế nào để các trường đạị học Việt Nam lên đẳng cấp quốc tế? Câu hỏi này được nêu lên nhiều lần, nhiều nơi, và thậm chí còn có chỉ tiêu đào tạo 20.000 Tiến sĩ trong thời lượng đi tắt đón đầu kiểu nhảy vọt nào đó...
Đó là chuyện xảy ra rất hiếm hoi ở thời này, thời mà người người chạy đua theo nhu cầu thực dụng – khi người lớn rủ nhau kiếm tiền và trẻ em chạy theo các trò vui phố thị.
Lâu lắm mới nghe những lời như thế, những lơì nói rằng nếu không có dân, các chính phủ đều sẽ sụp đổ.
Ông bà mình ăn Tết ra sao? Tất nhiên là nhiều lễ hội, nhiều bánh, nhiều mứt, nhiều hoa quả, nhiều cúng lễ...
Đó là chuyện của quý thầy cô... Trong khi công nhân mất thưởng Tết là đình công liền, là công nhân ra cổng nhà máy ngồi một chỗ cho hiển lộ những nỗi đau khổ của “giai cấp công nhân”
Chúng ta đang một thời rất là khó khăn, vừa về mặt kinh tế, vừa về mặt xã hội... Trong khi 72 vị nhân sĩ trí thức đưa ra Kiến Nghị Sửa Đổi Hiến Pháp để xin thay đổi thể chế sang đa đảng, tôn trọng nhân quyền và ba quyền phân lập...
Có một hình ảnh nổi bật trên đường phố những ngày cận Tết: dân chúng đi lại liên tục. Ngoài những người về quê ăn Tết, đoàn tụ gia đình... còn là giới trẻ rủ nhau đi phượt khi được nghỉ nhiều ngày. Chữ “đi phượt” nghĩa là đi du lịch tự ý, mà không cần dựa vào văn phòng lữ hành nào.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.