Hôm nay,  

Ode To Flowers

27/09/200900:00:00(Xem: 7381)

Thơ Bé

Các bạn thân mến,
Pauline Đồng gửi cho trang thiếu nhi bài thơ tiếng Anh “Ode to Flower” bằng tiếng Anh và bản dịch bằng tiếng Việt của Pauline năm 13 tuổi. Tuần này các bạn đọc bài tiếng Anh trước nhé.

Ode To Flowers

O, Flower.
I see your colorful petals
Bathing in the sun’s golden rays.
Right there, on the grassy
Field, you stretch your leaves
Up to the sun and whisper.
“Good Morning.”

O, Flower.
You are an aura of
Eternal friendship
And love.
You and others
Can be found anywhere,
Bound to the rich, brown soil.

O, Flower.
You are like  rainbow
With endless colors
Shining upon your coat.
You drink in nature’s
Sweet nectar, the nectar
From the showers of rain.

O, Flower.
You are like a living person
With a selfless soul.
You are of Apollo’s kind,
Bringing rays of light
Throughout every living
Being’s heart.

O, Flowers.
You are raindrops
That are scattered
Round the world.
You and your friends
Are like children,
Just waiting to be
Picked first with
Tenderness and love.
( Chắc Pauline quên tên tác giả bài thơ rồi")

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Buổi ra mắt sách của các thiếu nhi thắng giải cuộc thi Viết Sách Thiếu Nhi do Trung Tâm Tài Liệu Quốc Gia Về Ngôn Ngữ Châu Á
Về lại Cali năm nay, tôi nghĩ mình chắc sẽ có nhiều nỗi vui mừng, xúc động.
Tiền từ Hoa Lục đổ vào Việt Nam ào ạt… đầu tư tăng vọt từ TQ chắc chắn là điều quan ngại cho tương lai.
Tin Sinh Hoạt Viện Việt Học Tháng Tám
Zojirushi, nhà sản xuất thiết bị nhà bếp hàng đầu Nhật Bản, vừa giới thiệu một nồi cơm điện đa chức năng
Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg đã công bố thành công trong việc đem 10 triệu Mỹ kim từ ngân sách nhà nước để hỗ trợ Trung tâm Khoa học Discovery của Quận Cam.
các tổ chức nhân quyền tố cáo Giám Sát Viên Andrew Đỗ và Thị Trưởng Trí Tạ
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.