Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9004)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
WASHINGTON - Vào ngày 22/10, TT Trump dùng twitter phàn nàn “điều tra luận tội để truất phế TT là đấu tố (lynching)”.
WASHINGTON - Thương thuyết mậu dịch cấp thứ trưởng Mỹ Trung bắt đầu từ ngày Thứ Hai 21-10.
Los Angeles (CNN) -- Sở Cứu Hỏa Los Angeles đã gỡ bỏ lệnh di tản sau khi một vụ cháy lan ra khắp vùng đồi của khu vực giàu có Pacific Palisades trong khoảng 10 tiếng đồng hồ hôm Thứ Hai.
Nhiều tháng sau khi Tổng Thống Donald Trump tuyên bố rằng Đảng Cộng Hòa sẽ trở thành “đảng của chăm sóc sức khỏe,” các nhà bảo thủ thuộc Hạ Viện đang chuẩn bị tuyên bố một đề xuất quét sạch chăm sóc sức khỏe -- là điều được thấy trước là không có cơ hội để trở thành luật.
SANTA ROSA - 1 người trúng đạn bị thương trong vụ nổ súng tại trường Ridg-way của thành phố Santa Rosa, phía bắc cầu Golden Gate.
SACRAMENTO - 2 tiểu bang California và New York kiện Bưu Điện (USPS) chuyển thuốc lá ngọai quốc vào thị trường Hoa Kỳ là trốn thuế và nhân viên USPS ngó lơ.
WASHINGTON - Quyền ĐS Bill Taylor nhiệm sở Kiev điều trần tại ủy ban Hạ Viện sáng 22-10, mở đầu trong hơn 1 giờ, mô tả chi tiết cuộc điện đàm với ĐS Sondland là đại diện bên cạnh Liên Âu, xác nhận “chuyện giữ lại quân viện dự cấp cho Ukraine để ép điều tra làm xấu cựu PTT Biden.
WASHINGTON - Cuộc điều tra cách điều tra của cộng đồng tình báo về hoạt động quấy rối bầu cử từ Nga, theo lệnh của bộ trưởng tư phap William Barr, có thể giao “đòn man dã” cho ông Trump chống luận tội.
NEW YORK - Người nặc danh viết bài đăng báo New York Times từ Tháng 9-2018 mà TT Trump tố cáo “phản bội” sắp công bố cuốn “A Warning” gồm bí mật động trời của ông Trump.
WASHINGTON - Nhân vật nổi tiếng trung thành với TT Trump và đang là thủ lãnh đa số Thượng Viện chối không nói về điện đàm Trump-Zelansky ngày 25-7 là “vô tội”.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.