Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14672)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

NEW YORK - Khoảng 1400 cựu sinh viên và viên chức của St Lawrence University hô hào thu bằng tiến sĩ danh dự tặng nghị sĩ Susan Collins trong năm qua – lý do: bà biểu quyết chấp thuận với ứng viên TCPV của TT Trump.
WASHINGTON - Vận động gây quỹ tài trợ cuộc tái tranh cử của TT Trump thu hơn 8 triệu MK trong 3 tháng qua, tổng cộng là 106 triệu hơn 2 năm trước ngày cử tri đi bầu.
Có tới 70,000 chữ ký, tính tới tối 16 tháng 10, của người dân Việt trong ngoài nước trong bản kiến nghịn đói chính quyền và quốc hội CSVN hoãn thi hành luật an ninh mạng, theo tin của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) hôm 16 tháng 10 cho biết.
Mỹ ngày càng lôi kéo Việt Nam về phía mình trong cuộc chiến chống Trung Quốc mà cụ thể là chuyến thăm VN lần thứ 2 trong năm nay của Bộ  Trưởng Quốc Phòng Hoa Kỳ James Mattis hôm 16 tháng 10, theo bản tin của Đài Á Châu Tự  Do (RFA) cho biết hôm Thứ Ba.
HÀ NỘI -- Chuyện cười ra nước mắt vừa xảy ra tại Hà Nội khi một cô gái 28 tuổi phát điên phải vào bệnh viện tâm thần chỉ vì cứ bị người thân hỏi thúc giục lấy chồng, theo bản tin hôm 17 tháng 10 của báo Vietnamnet.vn cho biết.
Quy hoạch gì đi nữa, rồi cũng có phá rào. Các quan chức luôn luôn biết cách làm ra ngoài lề… và thoát hiểm.
Tác giả định cư tại Pháp nhưng thường lui tới với nước Mỹ, tham gia Viết Về Nước Mỹ từ tháng Ba 2010. Họp mặt giải thưởng năm 2011, bà đã bay từ Paris sang California để nhận giải Vinh Danh Tác Giả -thường được gọi đùa là giải Á Hậu. Sau đây, thêm một bài mới của tác giả.
Trong khoảng hai tuần qua, tôi đã nhận được rất nhiều lời nhắn cùng emails liên quan đến ý nguyện cứu giúp nạn nhân người Indonesia sau biến cố động đất và tsunami xẩy ra tại quốc gia này vào ngày 28 tháng 9, 2018 vừa qua, giết hại gần 2000 người
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.