Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14885)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

JACKSONVILLE - Truyền thông địa phuơng vả cảnh sát báo tin : 1 gười đàn ông bắn chết 2 người, gây thương tích 5,6 người trong nhà hàng đang trực tiếp nối mạng với 1 cuộc tranh tài video game.
PHOENIX - Cái chết của nghĩ sĩ John McCain giao cho thống đốc tiểu bang quyền tuyển chọn người thay thế để làm việc tại Thượng Viện liên bang cho đến ngày tổng tuyển cử 2020. Luật tiểu bang Arizona buộc thống đốc Doug Ducey chọn 1 chính khách cùng đảng CH.
WASHINGTON - Tuần lễ chứng kiến “ngày Thứ Ba đen tối của Trump” cũng ghi nhận tỉ lệ cử tri ủng hộ ông là ổn định - thăm dò thực hiện bởi NBC và Wall Street Journal giữa ngày 18 và 22-8 cho thấy 46% cử tri hậu thuẫn TT tỉ phú.
WASHINGTON - Nguyên thủ Hoa Kỳ tuyên bố chấm dứt thỏa thuận NAFTA để gọi giao kết về thương mại với Mexico là thương ước, ám chỉ loại trừ lân bang Canada khỏi khối tự do mậu dịch 3 nưóc Bắc Mỹ. TT Trump đưa ra thông báo này trong 1 sự kiện tổ chức vội vã tại Bạch Ốc nối mạng với TT Pena Nieto.
SAIGON -- Việt kiều về thăm nhà tại Việt Nam, hãy cẩn trọng, coi chừng màn lừa gạt qua điện thoại.
HÀ NỘI - Cai ngục của nhà giam Hoả Lò mô tả cố nghị sĩ John McCain là người tù không thỏa hiệp, thẳng thắn, và tranh luận kịch liệt về chiến tranh với giám thị – 1 người trong số này là cựu đại tá giám đốc Hoả Lò Trần Trọng Duyệt xác nhận sự ngưỡng mộ kẻ thù kiên cường.
HANOI/JAKARTA -- Lần đầu tiên, đội tuyển bóng tròng Việt Nam vào vòng bán kết một cuộc thi Á Vận Hội... Bản tin VOV kể: Văn Toàn lập công phút 108, Olympic Việt Nam tiến vào bán kết ASIAD 2018.
Tôi đã đọc, nghe và thấy nhiều về thảm cảnh mà dân ta phải chịu trong tương lai do bọn cầm đầu chế độ ngu tham bán đất và sự độc ác cùng cực của bọn Tàu Cộng trong mưu toan Hán hoá nước Việt nhưng chưa khi nào tôi lại xúc động như khi đọc mấy câu thơ sau trong bài viết “ Lão Hát rong bên bờ biển cạnh Đặc khu” của tg Đạt Giã Dương Thanh Lương:
Lần đầu tiên trong lịch sử, đội tuyển Việt Nam vào tới bán kết Á Vận Hội: Văn Toàn lập công phút 108, Olympic Việt Nam tiến vào bán kết ASIAD 2018.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.