Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14229)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

WASHINGTON - TT Trump sẽ bị điều tra về kê khai thuế lợi tức, tiền bịt miệng Stormy Daniels và về quan hệ với Moscow nếu đảng DC giành lại đa số tại Hạ Viện liên bang bằng cuộc bầu cử giữa kỳ Tháng 11.
WASHINGTON - Tin về nghị sĩ McCain là hàng đầu trên mặt báo và truyền thông trong lúc TT Trump muốn tỏ ra rằng lịch công tác của ông không bị thay đổi bởi sự kiện McCain.
Đội tuyển bóng tròn Việt Nam U23 sẽ đấu với đội tuyển Nam Hàn trong vòng bán kết của Thế Vận Hội Á Châu tại Nam Dương vào ngày 29 tháng 8 là lần đầu tiên VN lọt sâu vào vòng bán kết của Giải ASIAD, theo tin của trang mạng Zing.vn cho biết hôm 28 tháng 8.
Gia đình của ông Trần Huỳnh Duy Thức, nhà bất đồng chính kiến đang bị tù, báo động rằng ông Thức đã tuyệt thực đến ngày thứ 15 để phản đối trại giam và sức khỏe ông Thức hiện không được tốt, theo bản tin hôm Thứ Ba của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết.
Một đội chiến đấu cơ 3 chiếc loại Rafale của Pháp và 3 phi cơ vận tải loại lớn đang có mặt tại Hà Nội trong chiến dịch triển khai đội hình quy mô tại Á Châu-Thái Bình Dương, theo bản tin của trang mạng VietnamNet.vn cho biết hôm 29 tháng 8.
Cán bộ thời XHCN bây giờ không còn là “đày tớ của nhân dân” bởi vì lương của cán bộ cao gấp 150 lần so với mức lương trung bình của người dân, theo bản tin Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm 28 tháng 8.
Các nhà buôn Trung Quốc ở Kharkov, thành phố lớn thứ hai của Ukraine, đã cố tình in bản đồ thế giới mà trong đó lãnh thổ Việt Nam bị mất mấy tỉnh phía bắc giáp với Tàu thuộc vào lãnh thổ của TQ, theo bản tin hôm 28 tháng 8 của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho biết.
Lên lãnh đạo xứ Malaysia lần thứ nhì ở tuổi 93, Thủ tướng Mohamad Mahathir vừa thăm viếng Trung Quốc trong bốn ngày và đã đưa ra nhiều quyết định mới trong quan hệ với Bắc Kinh. Chúng ta có thể rút tỉa những bài học gì từ trường hợp của Malasyia? Diễn đàn Kinh tế sẽ tìm hiểu sau đây...
Hội An, Hội An, Hội An… đẹp lung linh trong trí nhớ. Tuy nhiên, di tích xuống cấp nhiều rồi. Báo Đại Đoàn Kết kể về: Trùng tu các di tích xuống cấp ở Hội An…
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.