Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14715)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Trong khi VOA loan tin rằng nhiều người gốc Việt tại Hoa Kỳ vận động Quốc hội Mỹ cho định cư hơn 400 người Thượng Việt Nam đang xin tị nạn tại Thái Lan, bản tin RFA cho biết Đồng Nai khởi tố 20 người biểu tình và Bình Thuận tuyên án phạt đối với 10 người bị cho là xách động biểu tình.
Little Sàigòn, Nam California (Bình Sa)- - Hơn 500 đồng hương tham dự biểu tình hằng tuần để yểm trợ đồng bào trong nước tiếp tục xuống đường chông nhà cầm quyền cộng sãn Việt Nam phản đối về “Dư Luật Đặc Khu” là bán nước, Luật “An Ninh Mạng” là bịt miệng người dân.
ST – theo “ News Target/Truth Publishing “ by Mike Adams Sự gia tăng rộng lớn của sự khiếm khuyết về chất dinh dưỡng ở phương Tây, nhứt là ở Mỹ, có liên quan hổ tương gần như là tuyệt đối từ khi có sự xuất hiện của lò microvawe. Hiện tượng này không phải là ngẩu nhiên mà trùng hợp nhau.
Bình Xà Vương (Tần-Bà-Sa-La 558-491) Trước Công Nguyên là vua xứ Ma-Kiệt-Đà lúc ông 25 tuổi ông gặp Phật Thích Ca. Tần-Bà-Sa-La là đệ tử đầu tiên của Phật trong hàng vua chúa. Bình Xá-Vương (Tần Bà Xa La) rất thương yêu Hoàng hậu Vi-Đề-Hy khi nghe tin bà có thai, bà cảm thấy không khõe vì thèm máu của Ngài. Sợ Ngài buồn bà không giám nói và có ý định phá thai.
Màn sửa điểm thi ở tỉnh Hà Giang lại rớt thêm một con nhạn... Bản tin Zing kể: Ngày 23/7, Cơ quan An ninh điều tra Công an tỉnh Hà Giang quyết định khởi tố bị can, bắt tạm giam 3 tháng với ông Nguyễn Thanh Hoài (sinh năm 1969, ở TP Hà Giang), Trưởng Phòng Khảo thí và Quản lý chất lượng giáo dục (Sở GD&ĐT Hà Giang) về hành vi Lợi dụng chức vụ, quyền hạn trong khi thi hành công vụ.
Tác giả là cư dân Buffalo, NY. đã dự Viết Về Nước Mỹ từ hơn 10 năm trước Bài viết đầu tiên của ông là "Kinh 5 Dị Nhân" kể về vùng quê, nơi có hơn 1000 người -phân nửa dân làng- vượt biên mà có tới hơn 400 người tử vong- Hiện ông đang là cư dân Orlando, FL. Bài viết mới nhất của tác giả cho thấy bút pháp cho thấy tác giả đã tự vượt chính mình thêm một đoạn dài. Mong ông tiếp tục viết.
quan tâm và thắc mắc liên quan đến tiến trình định cư đồng bào tỵ nạn Việt Nam từ Thái Lan đến Canada trong những năm gần đây. Thứ Sáu, 27 Tháng Bảy, 2018 tại:Garden Grove
Trong một đất nước già nửa dân số vẫn sống bằng nông nghiệp mà người dân không còn được một hòn đất (để chọi chim) và chính phủ vẫn cứ nằng nặc đòi “toàn quyền quản lý đất đai” thì kể như là … tự sát!
phải chăng quê hương mình đã bán cho giặc Tàu Cộng để bán nước cầu vinh, lãnh thổ lãnh hải đã thuộc về tay giặc Tàu Cộng, và tất cả đều do giặc Tàu Cộng khai thác, giặc Tàu Cộng quyết định Số Mệnh Dân Tộc Việt trước mắt?
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.