Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 14355)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

WESTMINSTER (VB) -- Một phim tài liệu độc đáo sẽ được chiếu tại Quận Cam trong tháng tới, theo thông báo của Viện Bảo Tàng Di Sản Người Việt và Vietnam Film Club.
Trong hình là Chợ Cá Tsukiji Fish Market, Tokyo, Nhật Bản, là chợ cá lớn nhất thế giới, đông du khách nhất, và lối đi trong chợ cũng sạch nhất thế giới. Hình do nhà báo Phan Tấn Hải chụp trong chuyến đi tuyệt vời do ATNT Tours & Travel (https://www.atnttour.com/ ) thực hiện với hướng dẫn của Giám đốc Trần Nguyên Thắng, người du học Nhật từ 1970, giỏi tiếng Nhật, biết rất nhiều ngõ hẻm kỳ lạ nhất của Nhật Bản.
Mời Tham Dự Kể Chuyện Tình, Chuyện Gia Đình, hay Kỷ Niệm, Hồi Ức, Chia Xẻ Kể Chuyện tình, Chuyện Gia Đình, Kỷ Niệm, Hồi Ức, Chia Sẻ … là mảnh sân chung dành cho tất cả quí vị độc giả. Các bạn có thể kể chuyện tình, đời sống hôn nhân, hay chuyện gia đình, chuyện nuôi dạy con, kỷ niệm thời đi học, thời tuổi trẻ, tuổi thơ, những hồi ức, tâm sự …. của bạn, hay chia sẻ những bài viết hữu ích nói về tình yêu và đời sống gia đình, quê hương đất nước, … cho tất cả bạn đọc Việt Báo và Việt Báo Online cùng thưởng thức hay học hỏi từ chuyện tình/chuyện gia đình, bài viết của bạn.
Đậu xanh là loại hạt có vị ngọt, mát, hơi tanh, có tác dụng giải nhiệt, lợi tiểu. Từ đậu xanh có thể chế biến thành nhiều món như cháo đậu xanh, chè đậu xanh, bánh đậu xanh…Với món cháo đậu xanh, đây là món ăn giải nhiệt trong những ngày hè nắng nóng, và sau đây là cách nấu cháo đậu xanh thơm ngon và vô cùng đơn giản, vừa dễ ăn vừa giải nhiệt rất tốt cho cơ thể trong mùa hè.
Một Giáo viên tiếng Anh đã đề nghị mỗi Sinh viên đặt những dấu thích hợp vào câu sau: “Woman without her man is nothing ”. Bọn con trai ngắt câu: “Woman, without her man, is nothing!” (Đàn bà, nếu thiếu nửa kia của mình, thì chẳng là gì cả!). Bọn con gái lại ngắt câu như sau: “Woman: without her, man is nothing! ” (Phụ nữ: thiếu cô ta, đàn ông chẳng là gì cả!).
“Vậy là bạn là một người hay tìm toì. Bạn thu góp đồ vật. Có thể là bạn thu thập tin tức, dữ kiện như từ ngữ, sự kiện, sách vở và các câu danh ngôn hay bạn thu thập những thứ cụ thể như các lọai bướm, các cards hình danh thủ thể thao, đồ chơi sứ sành, tranh ảnh. Bất cứ thứ gì bạn thấy thích, bạn thu góp chúng vì chúng hấp dẫn bạn. Và bạn thuộc loại người thấy có thật nhiều thứ hấp dẫn đối với bạn.
Tác Giả Huỳnh Mai Hoa học Đại Học Văn Khoa Saigon nhưng dang dỡ. Có làm thơ và viết truyện ngắn đăng trên vài nhật báo ở Saigon. Qua Mỹ năm 1993 theo diện HO của chồng, làm nghề tóc. Hiện đã nghĩ hưu, nhưng vẫn làm thơ, viết truyện ngắn đăng trên báo địa phương. Hiện cư ngụ tại thành phố Sacramento, Cali. Đây là bài đầu tiên tham dự VVNM.
Hội nghị sẽ được diễn ra hai ngày thứ bảy, 11 tháng 8 và chủ nhật, 12 tháng 8 năm 2018; tại Coastline Community College, 12901 Euclid St, Garden Grove.
Phiếu giảm giá (coupon) hiện có sẵn tại tầng 1 của Tòa Thị Chính Garden Grove, tại 11222 Acacia Parkway. Phiếu giảm giá có thể được sử dụng bất kỳ ngày nào hội chợ mở cửa.
Tôi vừa hoàn tất một chuyến đi dài, từ Âu Châu sang Úc rồi qua đến Thái Lan... có những nụ cười hân hoan nhận được từ các buổi gây quỹ rất thành công, như hai đêm văn nghệ cứu trợ Thương Phế Binh VNCH
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.