Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9152)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
SEOUL - Gần ngày trở lại thương lượng phi nguyên tử bậc thấp, Bắc Hàn phóng phi đạn từ tàu ngầm theo loan báo là loại mới và thành công.
SHANGHAI - Các nhà nghiên cứu tại miền đông Hoa Lục cho hay “tia laser có khả năng phát hiện tàu ngầm từ trên không ở độ sâu chưa từng thấy”.
HONG KONG - Cô Veby, phóng viên từ Indonesia, trúng đạn ngày 1-10 tại đặc khu Hong Kong, trong lúc theo dõi và tường thuật “ngày ưu phiền” cùng lúc Beijing làm lễ lớn kỷ niệm ngày thành lập nhà nước độc đảng cộng sản toàn trị 70 năm trước.
Khoảng đầu tháng 10/2019, cùng với Surface Laptop 3 và Surface Pro 7, Microsoft cũng ra mắt chiếc Surface Pro X.
Khoảng đầu tháng 10/2019, Microsoft ra mắt Surface Pro 7, dòng máy tính 2 trong 1 mới nhất của hãng, hướng đến đối tượng người dùng chuyên nghiệp.
LAS VEGAS - Khách sạn Mandalay Bay, là nơi hung thủ bắn xuống nhạc hội ngoài trời, tàn sát 58 người và gây thương tich hàng trăm người tối đầu Tháng 10-2017, thuận dàn xếp bằng 750 đến 800 triệu đơn kiện đòi bồi thường thiệt hại.
NEW YORK - Tin ngày 3 tháng 10: Chứng khoán giảm giá, chỉ số Dow mất tiếp 300 điểm, tổng cộng trên 1000 điểm trong 3 ngày. Chỉ số S&P giảm 3.5% trong cùng thời gian này.
WASHINGTON - Phản ứng của TT Trump không thể hiện khả năng vững vàng, ổn định trước các thách thức dồn dập trong cuộc điều tra luận tội tổng thống của Hạ Viện.
WASHINGTON - Ông Mark Zaid, 1 luật sư trong nhóm đại diện người thổi còi, tuyên bố trong ngày 3 tháng 10: “Chúng tôi tự biên soạn hoàn toàn thông điệp báo động nội dung cuộc điện đàm Trump-Zelensky, không bàn tính với dân biểu của đảng DC.”
FRANKFURT - Hoa Kỳ sẽ cưỡng chế thuế phạt với 7.5 tỉ MK hàng hóa nhập cảng từ châu Âu vì EU trợ giá phi cơ Airbus tiếp theo phán quyết hôm Thứ Tư 2 tháng 10 của tổ chức mậu dịch thế giới WTO.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.