Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9074)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ngày xưa có một bác tiều phu nghèo, dành dụm được số tiền nhỏ nên cho con trai đi tìm thầy học nghề. Người con đang học nửa chừng thì phải về nhà vì người cha già yếu không đủ sức nuôi gia đình, rơi vào cảnh túng quẩn.
Sau buổi họp cộng đồng vào ngày 30 tháng 6 vừa qua, một số các cơ quan truyền thông Việt Ngữ đã loan tin rằng một số dân cử trẻ đã tiếp xúc với Giám Mục Trần Thanh Vân và cho biết sẵn sàng xin lỗi cộng đồng vì những sai lầm do họ gây ra.
Riêng tiếng Việt ta, những từ ngữ gốc Hán ấy, được phát âm giọng Việt – do đó gọi là Hán Việt ! Mà Hán Việt là TIẾNG ViỆT. Chính âm điệu Ngữ là tiếng NÓI – NGÔN ngữ! Chữ viết chỉ là những ký tự để ghi lại tiếng nói để truyền đạt, di chúc cho hậu duệ, lập những văn tự khế ước, viết sử ký, kể chuyện để giữ kỷ niệm ...
Bây giờ đã hiện ra giá trị của chiến lược Ấn độ -Thái bình dương Tự do Mở Rộng [ADTBD] của Mỹ. Một chiến lược chận đầu Trung Cộng [TC] ngay đầu cầu của chiến lược Một Vành Đai Một Con Đường [VDCD] của TC.
Các ngân hàng trung ương toàn cầu có thể phải đưa ra các loại tiền kỹ thuật số của chính họ sớm hơn dự đoán, theo một tổng quản đốc của Ngân Hàng Bank for International Settlements (BIS) cho biết, sau khi Facebook gần đây đã công bố các kế hoạch chế tạo tiền điện tử cho chính họ.
Mexico muốn có mối quan hệ kinh tế sâu sắc hơn với TQ qua việc gia tăng xuất cảng của ho, và lôi cuốn đầu tư nhiều hơn nữa từ quốc gia Á Châu này, theo Bộ Trưởng Ngoại Giao Mexico Marcelo Ebrard cho biết hôm Thứ Bảy 29/06 trước khi đi Bắc Kinh.
Khoảng 2/3 tử vong toàn cầu trong năm 2017 có liên quan tới các rối loạn do dùng thuốc là từ việc sử dùng opioid (thuốc giảm đau), theo phúc trình mới từ Liên Hiệp Quốc cho thấy, theo báo The Hill.
LONDON - Ông Liu Xiaoming, ĐS Trung Cộng tại thủ đô UK, hô hào vương quốc Anh đứng ngoài việc nội bộ của Hong Kong.
PARIS - Để khuyến khách du khách thả bộ, cưỡi xe đạp hay dùng phương tiện di chuyển công cộng tại trung tâm thủ đô, chính quyền Paris định cấm xe bus du ngoạn lưu thông tại khu trung tâm.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.