Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9984)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Kết quả nhãn tiền. Assange xâm phạm đến đời tư của tổng thống Lenin Moreno chứng tỏ anh là người vong ân bội nghĩa, ăn cháo đá bát, phản bội, kết quả là anh bị đá ra khỏi sứ quán đưa đến con đường tù tội. Ecuador đã tốn 6 triệu đô la để nuôi dưỡng anh suốt 7 năm qua.
Buổi ra mắt cuốn sách này tại Hội Trường thành phố Westminster - số 8200 Westminster Blva CA92683 - Ngày Chúc Nhật 12 tháng 5 năm 2019, lúc 12:00PM -4:00PM.
Sở cảnh sát Garden Grove sẽ tổ chức buổi lễ tưởng niệm vinh danh các cảnh sát đă hy sinh lúc thi hành công vụ năm thứ 32 vào lúc 5:00 giờ chiều, Thứ Năm, 16 tháng 5, 2019
Chương-trình ca-nhạc thính-phòng tháng Năm - Tình Hoài-Hương - Qua những ca-khúc ngợi ca quê-hương phổ biến ở miền Nam trước 1975 cùng những sáng-tác mới cuả một số văn-nghệ-sĩ hải-ngoại. Địa-điểm: Hội trường Việt Báo
Đoàn Du Ca Nam CaLi đã tổ chức một buổi chiều tưởng niệm biến cố 30 tháng tư trong chủ đề "Hành khúc cho ngày mai". Nhà Hàng Moonlight với trên 600 chỗ ngồi đã chật kín dù chưa tới giờ trình diễn
Hạn chót nộp đơn là ngày Chủ nhật 05 tháng 5 năm 2019 -- MATHCOUNTS Competition là một chương trình toán học cạnh tranh nhă`m thúc đẩy sự thành tựu về toán học
Tuấn đứng lên, trịnh trọng bưng tới giao cho tôi một hộp giấy lớn, tha thiết xin bạn giữ giùm những bản phác thảo về bức tranh ‘Hoạt Cảnh Thời Đại’ mà anh cưu mang mấy năm gần đây. ‘Ráp lại những phần sẽ vẽ thì có được một bức tranh bự tổ chảng.’ Anh vừa nói vừa cười vì cái tĩnh từ bình dân vừa mới xài
Vân Lê cám ơn học khu đã tổ chức buổi lễ chào cờ là năm đầu tiên và treo cờ rũ, Vân Lê nói thêm là gia đình của Vân Lê cũng rời khỏi VN bằng thuyền nên luôn nghi nhớ ngày quốc hận 30 tháng 4 với nhiều cảm xúc và kỷ niệm đau buồn
Nếu chiến lược ngoại giao bẫy nợ của Trung Cộng – China's debt-trap diplomacy – cứ tiếp tục phát triển thì nhiều quốc gia (Cambodia, Lao, Mongolia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Vietnam …) sẽ chìm trong biển nợ. Châu Á, rồi ra, e cũng sẽ chả khác gì Châu Phi là mấy
Trong buổi sáng ngày 1 tháng 5 năm 1975 Trung Tá bác Sỹ Hoàng Như Tùng, bệnh viện trưởng Quân Y Viện Phan Thanh Giản-Cần Thơ, mặc đồ dân sự, trong tư thế quân phong, đưa tay lên chào vĩnh biệt Thiếu tướng Nguyễn Khoa Nam
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.