Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 10598)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
WASHINGTON - Chủ tịch Hạ Viện Nancy Pelosi hô hào hậu thuẫn nghị quyết đình chỉ tình trạng khẩn cấp quốc gia do TT Trump ban hành để tài trợ kế hoạch xây tường biên giới theo ý riêng.
WASHINGTON - Hoda Muthana, là cư dân Alabama 24 tuổi gia nhập ISIS từ 5 năm trước, đã nhận biết bộ mặt thật khủng bố của ISIS, tỏ ý tiếc và muốn trở về Hoa Kỳ - TT Trump đã chỉ thị ngoại trưởng Pompeo không cho phép Muthana hồi hương.
BERLIN/HANOI -- Hai chính phủ Đức quốc và Việt Nam đang ra dấu kết thân trở lại...
CẦN THƠ -- Nhà nước CSVN liên tục trấn áp những người có tư tưởng dân chủ: Thêm 1 Facebooker Cần Thơ ra tòa vì "lợi dụng các quyền tự do dân chủ"...
Garden Grove (Bình Sa)- - Tại văn phòng Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Nam California vào chiều thứ Hai, ngày 18 tháng 2 năm 2019 Ban Tổ Chức Diễn Hành Tết Kỷ Hợi 2019 đã tổ chức cuộc họp báo để công bố kết quả xổ số, và thông báo kết quả tạm thời thu chi trong cuộc diễn hành, cũng như minh chứng những lời phát biểu không đúng của Thị Trưởng Tạ Đức Trí và Phó Thị Trưởng Kimberly Hồ.
Santa Ana (Bình Sa)- - Tại hội trường Segerstrom Fundamental High School 2301 W. MacArthurBlvd., Santa Ana vào lúc 6 giờ chiều Thứ Tư ngày 20 tháng 2 năm 2019, Dân Biểu Liên Bang J. Luis Correa, Địa Hạt 46 đã long trọng tổ chức Lễ Tuyên Thệ nhậm chức.
Santa Ana (Bình Sa)- - vào lúc 7 giờ tối Thứ Tư ngày 20 tháng 2 năm 2019 tại Nhà hàng Majesty số 5015 W Edinger Ave, Nghệ sĩ Mai Chân, Trưởng Đoàn Nghệ Thuật Sân Khấu Văn Lang đã có buổi tiếp xúc với một số các cơ quan truyền thông để nhờ phổ biến thông báo mời đồng hương tham dự đêm hát Cải Lương với chủ đề “Mùa Xuân Hội Ngộ” tham dự buổi tiếp xúc ngoài một số anh chị em nghệ sĩ trong Đoàn Nghệ Thuật Sân Khấu Văn Lang còn có: Soạn Giả Trần Văn Hương, Giáo Sư Trần Văn Chi, Nhà Báo Kiều Mỹ Duyên, Nhà báo Như Hảo, phóng viên báo Viễn Đông, Việt Báo…
Đảng và giới Khoa học- Lịch sử Cộng sản Việt Nam có tham vọng viết lại lịch sử dân tộc từ thời cổ đại đến hiện đại, nhưng liệu họ có dám sỏng phẳng và công bằng với 30 năm chiến tranh huynh đệ tương tàn không?
Hà Nội tưng bừng chờ đón hội nghị thượng đỉnh giữa Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump và Chủ Tịch Bắc Hàn Kim Jong Un... Thế là, có anh thợ hớt tóc muốn kiểu tóc hai lãnh tụ đi đầy đường phố...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.