Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 11300)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
khác xa Đức, VC và những kẻ đồng lõa gây tội ác trong dịp Tết Mậu Thân 1968 đối với những người cùng dòng máu, cùng màu da cho đến nay hầu như họ im hơi lặng tiếng CHƯA một lời xin lỗi.
Năm nay chúng tôi tham dự, hay đúng hơn, đi xem người Mỹ đón Giao Thừa Tây tại Las Vegas. Nghe nói Las Vegas lạnh lắm – thời tiết quá biến đổi – chúng tôi mang theo nhiều áo ấm, có cả găng tay và khăn quàng cổ. Đi từ Orange County...
Nếu phải lựa chọn giữa tham nhũng và diễn biến hòa bình, nhà nước CSVN sẽ lựa choi5n thế nào?
WARSAW - Hoa Kỳ định phối hợp tổ chức 1 hội nghị thượng đỉnh về Trung Đông, đặc biệt chú trọng vào Iran, họp tại Ba Lan trong tháng tới.
CAIRO - 3 tuần lễ sau tuyên bố bất ngờ của TT Trump “giải kết tại Syria”, ngoại trưởng Hoa Kỳ loan báo: sẽ làm việc với các đồng minh trong vùng để tống khứ tên lính Iran cuối cùng từ Syria.
TAIPEI, Đài Loan -- Sau khi Tập Cận Bình tuyên bố rằng Đài Loan là một huyết thống với Trung Quốc lục địa, là anh em một nhà, rằng trước sau gì cũng phải sáp nhập, nhiều người Đài Loan đã lên tiếng rằng không phải như thế, rằng hai bờ eo biển Đài Loan luôn luôn là 2 bờ xa cách.
SEOUL, Nam Hàn -- Hai miền Nam, Bắc Hàn sẽ kết thân hơn, theo bản tin KBS: Chủ tịch Bắc Hàn sẽ thăm Seoul sau Hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Triều.
RIYADH - Thế tử Mohamed bin Salman tiếp tục lấy ý kiến từ cựu phụ tá là Saud al-Qahtani, theo tin báo Washington Post.
TUNIS - Ngành du lịch Tunisia tiêp đoán khoảng 8 triệu người/năm, đem lại 1 nguồn ngoại tệ đáng kể.
NEW YORK CITY - Kỹ thuật nhận diện của Trung Cộng được cảnh sát New York sử dụng để theo dõi cư dân của thành phố lớn bậc nhất liên bang.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.