Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 15162)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

WASHINGTON - Chuyên gia nói: TT Trump có thể tự nhận 1 phần công lao trong sự gia tăng nguồn cung cấp, làm hạ giá xăng dầu – nhưng, năng lượng của kinh tế là đề tài phức tạp, chịu ảnh hưởng nhiều yếu tố.
WASHINGTON - Khi tình trạng công sở đóng cửa kéo dài qua tuần lễ thứ nhì, TT Trump mời thủ lãnh 2 Viện lập pháp của 2 đảng dự thuyết trình về an ninh biên giới.
Có vẻ như Microsoft rất quyết tâm mở rộng dòng thiết bị Surface với các danh mục sản phẩm mới, và sự xuất hiện của Surface Headphones là bằng chứng cho thấy kế hoạch của hãng đang được thực hiện.
SAIGON -- Một Việt kiều mang 2,3kg ma túy từ Mỹ về Việt Nam qua đường hàng không... bị bắt.
Garden Grove, Nam California (Bình Sa) - - Tại hội trường khách sạn Sheraton, 12221 Habor Blvd, Garden Grove vào lúc 1:30 chiều Chủ Nhật, ngày 30 tháng 12, 2018 một buổi lễ kỷ niệm 40 năm thành lập và hoạt động của Tổ Chức Phục Hưng Việt Nam (PHVN) với sự tham dự khoảng 300 người trong đó có: các thành viên của PHVN về từ Âu Châu, Úc Châu và nhiều thành phố Bắc Mỹ
HANOI/SAIGON -- Một cuộc tổng thanh trừng đã, đang và sắp diễn ra tại Việt Nam. Trong khi VnExpress ghi lời Trưởng ban Tổ chức Trung ương Phạm Minh Chính nói rằng “Sắp có chỉ thị 'đưa ra khỏi Đảng những người không xứng đáng'”... bản tin nhiều báo cho biết có 320 luật sư tại Sài Gòn bị xóa tên.
HANOI -- Luật an ninh mạng có hiệu lực từ 1/1/2019... Và như thế, theo thông tấn nhà nước VOV, nghĩa là “Siết chặt hoạt động trên mạng”... Luật An ninh mạng với 7 chương, 43 điều đã được gần 87% tổng số đại biểu Quốc hội bỏ phiếu thông qua ngày 12/6/2018.
Mấy ngày Tết dương lịch, dân chúng ra đường vui chơi tưng bừng... thế là thêm tai nạn.
Tác giả tên thật Nguyễn Hoàng Việt sinh tại Sài Gòn. Định cư tại Mỹ năm 1990 qua chương trình ODP (bảo lãnh). Tốt nghiệp Kỹ Sư Cơ Khí tại tiểu bang Virginia năm 1995. Hiện cư ngụ tại miền Đông Nam tiểu bang Virginia. Tham dự Viết Về Nước Mỹ từ cuối năm 2016. Với “Viên Đá Kỳ Diệu,” một trong bốn bài viết về nước Mỹ của ông, Thảo Lan đã nhận giải đặc biệt Viết Về Nước Mỹ năm thứ 19.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.