Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 11533)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
hàng trăm tù nhân lương tâm vẫn kiên trì chịu đựng tại các trại giam ở trong nước. Họ là những người đi tù vì quê hương! ...tại hải ngoại, cũng có hàng trăm người Việt tỵ nạn đang bị giam giữ trong các trại tù di trú ở Thái Lan. Họ là những người đi tù vì hai chữ tự do
khi Hoa Kỳ rút quân khỏi nơi đây, cuộc chiến Syria từ từ tàn lụi... kết thúc như thế nào chúng ta cần chờ xem. Nếu người Kurd chấp nhận sống trong quốc gia Syria mà không đòi độc lập cũng như không gây nguy hại cho Thổ Nhĩ Kỳ về an ninh ở biên giới phía nam…thì cuộc chiến kết thúc mau chóng
Nhân quyền là hoạt động vì con người và phục vụ con người. Ngoài công tác sinh viên vụ tại các Đại học, các bạn có thể làm bất cứ công tác xã hội vào những ngày cuối tuần để mang lại một chút niềm vui hữu ích cho nhiều người, nhất là người nghèo. Sài Gòn trước 75 cũng đã có sinh viên tham gia Hòa Bình Xanh, thiên về bảo vệ môi trường
AB 216 – Buộc chính quyền phải trả bưu phí khi gởi phiếu bầu trở lại để cử tri khỏi phải trả tiền tem khi gởi phiếu bầu trở lại phòng phiếu. SB 568 – Dời ngày bầu cử Sơ Bộ Tổng Thống năm 2020 lên thứ ba đầu tháng 3 để có thêm ảnh hưởng trên toàn quốc trong cuộc bầu cử tổng thống sắp tới.
Michelle Park Steel: Trục xuất những người tỵ nạn Việt Nam chẳng khác nào đẩy họ vào đời sống tối tăm không tương lai dưới một chế độ bạo hành họ đã vượt thoát từ thế hệ trước. Tôi hiểu những áp lực Ông Trump đang đối mặt trong lĩnh vực di dân.
Địa lý, nhân văn thay đổi thì phong hoá cũng đổi thay phần nào. Người Việt Hải ngoại chúng ta ở hải ngoại ăn hai cái Tết. Tết Tây theo Dương Lịch và Tết Ta theo Âm Lịch. Tết Tây vào 1 tháng 1 năm 2019, và Tết Ta là Tết Nguyên Đán
Có nhiều thông tin chống trái nhau về những ảnh hưởng của cà phê và rượu đối với sức khỏe của bạn.
Những bệnh nhân lùn tại các đơn vị chăm sóc đặc biệt của bệnh viện (ICUs) thì dễ chết trong thời gian điều trị hơn những bệnh nhân cao, theo một nghiên cứu mới cho thấy.
Chỉ mấy ngày nữa, Nhật Bản sẽ bắt đầu giảm thuế và nới lỏng giá trên các sản phẩm được bán bởi các nhà cạnh tranh lớn nhất đối với nông nghiệp Mỹ – buộc những nông dân Hoa Kỳ phải gánh lấy mất mát, theo báo The Wall Street Journal tường trình cho biết.
SEOUL, Nam Hàn -- Người anh em miền Bắc lúc nào cũng chơi trò bị gậy xin cứu giúp từ Miền Nam...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.