Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 11726)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
thật đáng tiếc “văn hóa và lễ” của Việt Nam thiếu hẳn việc khuyến khích nói ra lời “Xin lỗi và Cám ơn” hay ít ra không thấy lời nói này xuất hiện một cách đúng mức trong cuộc sống hàng ngày của người Việt
Nếu sau chiến tranh mà bà Bình này cũng trở thành một phụ nữ 4 không: không nhà, không cấp dưỡng, không con, không chồng (hoặc chỉ là một người chồng qua đêm, y như bà Bình kia) thì khán thính giả của
Một, CSVN giúp tráo hàng Trung Cộng xuất qua Mỹ để không bị Mỹ tăng thuế quan, Mỹ sẽ trừng phạt nếu tiếp tục và làm nhiều. CSVN bao che TC, đổi xuất xứ hàng hoá made in China thành made in VN để trốn tránh thuế quan mà Mỹ tăng lên hàng TC. Cái kiểu làm ăn gian dối, buôn gian, bán lậu này không qua mắt được Mỹ, sớm muộn gì Mỹ cũng có thái độ và hành động trừng phạt vì làm hại đến chính sách chiến tranh thương mại Mỹ chống TC.
MEXICO CITY — Hoa Kỳ và Mexico cùng tuyên bố hôm Thứ Ba chương trình hỗ trợ song phương để cắt giảm di dân từ Trung Mỹ, ra dấu cho một cuộc bỏ phiếu sớm về niềm tin từ chính phủ Trump ttrong chính sách đối ngoại của tân tổng thống Mexico Andrés Manuel Lĩpez Obrador.
NEW YORK - Cổ phiếu dầu thô tiếp tục giảm giá tệ hại trong lúc khả năng tăng trưởng kinh tế bấp bênh và sản lượng dầu xuất cảng dư thừa. Giá dầu nội địa Hoa Kỳ tính vào trưa Thứ Ba là 47.48 MK/thùng, có lúc là 46.97 MK, là yếu nhất từ Tháng 9-2017.
LONDON - Lãnh đạo hành pháp vương quốc UK loan báo: thỏa ước Brexit gần 600 trang đạt được với EU sẽ được đưa ra QH biểu quyết vào giữa Tháng 1-2019. Cuộc biểu quyết này buộc các nhà lập pháp quyết định chấp nhận mô hình ấy, hay “ly thân không thỏa thuận.”
PARIS - Mặt trận mới của “phong trào Áo Vàng” xuống đường biểu tình tại thủ đô Pháp trong mấy tuần lể qua là “trưng cầu dân ý”. Phóng viên tường thuật: 1 số người biểu tình giương cao khẩu hiệu “Sáng kiến trưng cầu dân ý với công dân – hay RIC”.
BUCHAREST - Nhà báo Tây Âu nhận xét: bộ mặt ẩn khuất của chủ nghĩa CS tại Romania chưa mất, còn bám rễ tại thượng tầng xã hội – văn chương của kỷ nguyên CS tại quốc gia này luôn nhắc nhở “Đảng là mọi việc và mặt trời mỉm cười vào ngày mai”.
Nhật Bản đang từng bước xây dựng nền quốc phòng không những có sức tự vệ mà còn đủ sức phản công trước sức mạnh xâm lăng của Trung Cộng và Bắc Hàn, mà cụ thể là tăng quân phí 5 năm lên tới 284 tỉ đô la và khởi đầu với 2 hàng không mẫu hạm, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm Thứ Ba.
Đầu tháng 12/2018, Bruno Le Maire, Bộ trưởng Kinh tế Pháp cho biết, Pháp sẽ chờ EU đến tháng 03/2019 để quyết định đánh thuế các công ty Internet lớn của Mỹ. Tuy nhiên, 10 ngày sau, ông thông báo thuế sẽ được giới thiệu từ ngày 01/01/2019 do những khó khăn trong việc thống nhất về quy định trên toàn khối. Ông Le Maire kỳ vọng thuế mới sẽ mang về 500 triệu EUR (khoảng 570 triệu USD) cho Pháp trong năm 2019.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.