Hôm nay,  

Ba Bài Thơ Đường

09/02/201100:00:00(Xem: 13272)

1-content
Ba Bài Thơ Đường


2

TRỪ DẠ TÚC
THẠCH ĐẦU DỊCH


Lữ quán thùy tương vấn"
Hàn đăng độc khả thân
Nhất niên tương tận dạ
Vạn lý vị quy nhân
Liêu lạc bi tiền sự
Chi ly tiếu thử thân
Sầu nhan dữ suy mấn
Minh nhật hựu phùng xuân.

Đới Thúc Luân


Nghĩa:
Nơi quán trọ, đâu có ai để cùng ta thăm hỏi"
Chỉ có ngọn đèn lạnh có thể kết thân
[Đêm nay là] đêm của một năm sắp hết
[Mà] người đi muôn dặm vẫn chưa về.
Trong nỗi hiu quạnh, thương các việc từ trước
Rối loạn, tan tác, đáng cười cho thân này.
Nét mặt rầu rĩ cùng mái tóc rụng thưa
Ngày mai lại gặp xuân rồi !

Dịch thơ:
Quán trọ biết cùng ai"
Đèn lạnh bên mình thôi.
Đây một năm đêm cuối
Vẫn muôn dặm đường dài.
Ôn chuyện cùng hiu quạnh
Cười thân vẫn nổi trôi.
Mặt buồn trơ tóc rụng
Mai sớm lại xuân rồi!



4-content

TẶC BÌNH HẬU
TỐNG NHÂN BẮC QUY


Thế loạn đồng Nam khứ
Thời thanh độc Bắc hoàn
Tha hương sinh bạch phát
Cựu quốc kiến thanh san.
Hiểu nguyệt quá tàn lũy
Phồn tinh túc cố quan
Hàn cầm dữ suy thảo
Xứ xứ bạn sầu nhan.


Tư-không Thự

Đại ý
Tác giả nói với người bạn: Thời loạn, chúng ta
cùng lánh về Nam, nhưng lúc yên, mới chỉ một
mình anh trở lại miền Bắc. Đây là thơ tiễn bạn.

Dịch thơ
SAU KHI GIẶC YÊN
TIỄN NGƯỜI VỀ BẮC

Cùng xuôi Nam buổi loạn
Riêng về Bắc khi bình
Quê người thêm tóc trắng
Nước cũ thấy non xanh.
Mờ trăng hôm vượt lũy
Đầy sao đêm ngủ thành
Cỏ tàn, chim chóc lạnh
Đây đó sầu mông mênh.


Trần Huy Bích


3

XUÂN TỊCH LỮ HOÀI

Thuỷ lưu hoa tạ lưỡng vô tình
Tống tận đông phong quá Sở thành
Hồ điệp mộng trung gia vạn lý
Đỗ quyên chi thượng nguyệt tam canh
Cố viên thư động kinh niên tuyệt
Hoa phát xuân thôi lưỡng mấn sinh
Tự thị bất quy, quy tiện đắc
Ngũ Hồ yên cảnh hữu thuỳ tranh "

Thôi Đồ

Dịch thơ:
Nước trôi, hoa rụng, những vô tình
Để gió xuân bay bỏ Sở thành
Giấc bướm chập chờn quê vạn dặm
Giọng quyên khắc khoải nguyệt ba canh.
Vườn xưa tin vẫn tròn năm bặt
Xuân mới gương sao bạc tóc nhanh
Những bởi không về, về hẳn được
Năm hồ cảnh khói đó ai tranh"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
WASHINGTON - Vào ngày 22/10, TT Trump dùng twitter phàn nàn “điều tra luận tội để truất phế TT là đấu tố (lynching)”.
WASHINGTON - Thương thuyết mậu dịch cấp thứ trưởng Mỹ Trung bắt đầu từ ngày Thứ Hai 21-10.
Los Angeles (CNN) -- Sở Cứu Hỏa Los Angeles đã gỡ bỏ lệnh di tản sau khi một vụ cháy lan ra khắp vùng đồi của khu vực giàu có Pacific Palisades trong khoảng 10 tiếng đồng hồ hôm Thứ Hai.
Nhiều tháng sau khi Tổng Thống Donald Trump tuyên bố rằng Đảng Cộng Hòa sẽ trở thành “đảng của chăm sóc sức khỏe,” các nhà bảo thủ thuộc Hạ Viện đang chuẩn bị tuyên bố một đề xuất quét sạch chăm sóc sức khỏe -- là điều được thấy trước là không có cơ hội để trở thành luật.
SANTA ROSA - 1 người trúng đạn bị thương trong vụ nổ súng tại trường Ridg-way của thành phố Santa Rosa, phía bắc cầu Golden Gate.
SACRAMENTO - 2 tiểu bang California và New York kiện Bưu Điện (USPS) chuyển thuốc lá ngọai quốc vào thị trường Hoa Kỳ là trốn thuế và nhân viên USPS ngó lơ.
WASHINGTON - Quyền ĐS Bill Taylor nhiệm sở Kiev điều trần tại ủy ban Hạ Viện sáng 22-10, mở đầu trong hơn 1 giờ, mô tả chi tiết cuộc điện đàm với ĐS Sondland là đại diện bên cạnh Liên Âu, xác nhận “chuyện giữ lại quân viện dự cấp cho Ukraine để ép điều tra làm xấu cựu PTT Biden.
WASHINGTON - Cuộc điều tra cách điều tra của cộng đồng tình báo về hoạt động quấy rối bầu cử từ Nga, theo lệnh của bộ trưởng tư phap William Barr, có thể giao “đòn man dã” cho ông Trump chống luận tội.
NEW YORK - Người nặc danh viết bài đăng báo New York Times từ Tháng 9-2018 mà TT Trump tố cáo “phản bội” sắp công bố cuốn “A Warning” gồm bí mật động trời của ông Trump.
WASHINGTON - Nhân vật nổi tiếng trung thành với TT Trump và đang là thủ lãnh đa số Thượng Viện chối không nói về điện đàm Trump-Zelansky ngày 25-7 là “vô tội”.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.