Hôm nay,  

Con Đường Tương Lai

16/06/201100:00:00(Xem: 10273)

Con Đường Tương Lai

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Thế giới đang gặp nhiều biến chuyển gay go, từ tình hình ở Trung Đông cho đến Đông Á vì nhân tai cũng như thiên tai. Nhưng chúng tôi nghĩ tai họa do Trời gây ra không đáng sợ bằng những mối họa do chính con người tự tạo ra cho con người. Chúng ta đang ở năm thứ 11 của Thế kỷ 21 nhưng các tai họa do con người tự gây ra cho chính mình còn khủng khiếp hơn cả hai cuộc Thế chiến dữ dội của Thế kỷ 20 đã làm sinh linh đồ thán.
Vậy con đường tương lai của chúng ta như thế nào" Liệu có cách gì giải quyết những mối họa đó hay không"
Tôi tin rằng có, nhờ bộ óc sáng suốt và bàn tay kỹ thuật của khoa học ngày nay. Kỹ thuật đó nằm trong mạng lưới truyền thông toàn cầu gọi là Internet.
Chính phủ Mỹ đang ngấm ngầm tạo ra những hệ thống lưới và điện thoại cầm tay riêng biệt để giúp những người đang nổi loạn chống lại các chế độ độc tài độc đảng ở nhiều nơi trên thế giới. Bộ Ngoại giao Mỹ đã để riêng một ngân sách mật trị giá 2 triệu đô-la nhằm tạo ra những phương tiện truyền thông cá nhân đó nối liền với hệ thống Internet quốc tế.
Nỗ lực của Mỹ được bộc lộ qua hàng chục những cuộc phỏng vấn, những tài liệu kế hoạch và những điện tín mật do báo New York Times thu thập được, cùng với mức độ và phạm vi, tiền chi phí và sự vi diệu của nó. Một số dự án liên hệ đến kỹ thuật Mỹ đang phát triển; một số khác là việc tập hợp những kỹ thuật của những tay lén lút đi nghe trộm đã phát minh từ trước trong phong trào đuợc gọi là “giải phóng kỹ thuật” đã lan tràn khắp thế giới.
Sáng kiến của chính phủ Obama theo một khía cạnh nào đó cũng là mở ra một mặt trận ngoại giao mới để thúc đẩy tự do dân chủ và nhân quyền ở những nước mà lãnh đạo là những kẻ chuyên quyền độc đoán.
Sáng kiến mới đó được Ngoại trưởng Hillary Clinton tán thành nhiệt liệt. Bộ của bà đã trở thành mũi dáo nhọn chĩa vào những chế độ độc tài quân phiệt còn rơi rớt lại cho đến ngày nay. Bà nói: “Chúng tôi thấy trên thế giới càng ngày càng có nhiều người sử dụng Internet, phôn cầm tay và các kỹ thuật khác để tiếng nói của họ được nghe thấy khi họ lên tiếng phản kháng những sự bất công và tìm cách đạt được những ước mong, những đòi hỏi của họ”. Bà nói tiếp: “Đây chính là cơ hội lịch sử để tạo ra những thay đổi lịch sử - những thay đổi mà nước Mỹ tán thành hưởng ứng. Bởi vậy chúng tôi chú trọng vào việc giúp đỡ họ thành công, giúp đỡ họ nói chuyện với nhau, nói chuyện với những cộng đồng của họ, nói với chính quyền của họ và nói với cả thế giới”.

Những người chủ trương phát triển nói việc xây dựng những mạng lưới độc lập cũng có khía cạnh nguy hiểm: bọn cầm quyền độc tài sẽ sử dụng máy móc theo dõi và nhằm bắt những người hoạt động đã dùng kỹ thuật mới để liên lạc với nhau hoặc giản dị hơn, họ bắt ngay những người đã đem dụng cụ qua biên giới. Nhưng một số nguời khác tin rằng hiệu năng của kỹ thuật mới giúp cho sự thành công có giá trị hơn mọi sự nguy hiểm. Sacha Meinrath với tư cách Giám đốc ban “Mở rộng Sáng kiến Kỹ thuật” của Viện Tân Mỹ quốc, một nhóm khảo cứu độc lập, cũng đã nói như trên. Ông nói tiếp: “Hậu quả rõ rệt cả thế giới nhìn thấy là chúng tôi làm cho các chính quyền độc tài độc đoán không thể nào cản trở quyền căn bản của con người là được nói chuyện với nhau.
Như vậy câu hỏi kế tiếp hiển nhiên là chính sách mới của Mỹ có ảnh hưởng gì đến Việt Nam hay không" Lên Internet là việc tự nhiên hạng nhì phải có cho các giới trẻ ở Sillicon Valley. Nhưng tại một trường mồ côi thưa vắng của một thành phố lớn ở Việt Nam, câu chuyện thật đáng chú ý. Ông John Boudreau viết một bài từ Saigon gửi qua Internet đến San Jose Mercury News mô tả các em nhỏ sống trong cảnh gia đình nghèo khổ ngồi trong lớp trước bàn học có những máy computer mới đưa tặng của Công ty Bán dẫn khổng lồ Intel để các em học trong vài tiếng đồng hồ. Thu Thảo một em gái nhỏ 12 tuổi, nhỏ nhẹ nói hôm đó các em được học cách sử dụng computer, khiến Boudreau thấy việc học computer có thể làm thay đổi số phận cuộc sống của cả đời các em sau này.
Tad Kincaid, người sáng lập cơ quan từ thiện này từ 2 năm qua nói: “Chúng tôi không dạy các em thảo chương hay làm gì khác. Chúng tôi chỉ dạy các em những sự tinh xảo của Thế kỷ 21”. Nhiều em đến viện từ thiện này học hành là những em thơ ngây không biết gì về gia đình của các em. Có những em đến đây sau khi cha mẹ các em chềt vì tai nạn xe gắn máy hay vì bệnh AIDS. hoặc giản dị hơn, khi cha mẹ các em không còn cách nào nuôi dạy các em nữa.
Kincaid là một người đã có nhiều kinh nghiệm làm việc trong các viện mồ côi ở nhiều nước. Ông nói văn hóa Việt Nam đều có liên hệ đến gia đình, thành ra các em không được các cộng đồng ưa thích. Rút cuộc các em phải tự lo lấy thân thôi. Kincaid và bà vợ của ông, Diana dạy trong trường Quốc tế ở Saigon, đã tự bỏ tiền ra mua các máy computer xách tay gọi là “laptop”.
Tại Trung tâm Linh Xuân, chuyên nuôi dưỡng và yểm trợ trẻ em bất hạnh, các em được học computer trong 2 tiếng rưỡi đồng hồ để đi vào Gơogle và Yahoo. Thu Thảo nóí: “Cháu rất thích lớp này”. Cha mẹ Thảo đều đã chết .
Thảo nói “Cháu nghĩ đến chuyện này luôn luôn, không phải lớp học mà thôi, mà cả các Thày Cô đến đây dạy chúng cháu”.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.



Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.