Hôm nay,  

Hỏi Đáp Luật Pháp

02/06/200000:00:00(Xem: 8083)
Hỏi: (Cô Hoàng T N L): Vào cuối năm 1999 người yêu tôi từ Úc trở về Việt Nam, chúng tôi đã làm lễ cưới vào dịp Giáng Sinh năm đó. Đầu năm 2000, tôi được đến Úc theo diện bảo lãnh vợ chồng.

Sau khi sống chung với chồng tôi tại Úc, tôi mới biết được tánh ý của chồng tôi. Anh ta luôn luôn la lối, đánh đập tôi. Tôi chưa bao giờ cảm thấy được hạnh phúc như anh đã hứa với tôi khi còn ở Việt Nam.

Anh ta chữi rủa, đe dọa tôi đủ điều. Có nhiều lúc tôi cảm thấy không còn chịu đựng được, tôi đã nói cho anh ta biết rằng tôi sẽ báo cho cảnh sát về việc đánh đập và đe dọa tôi. Tôi càng nói anh ta càng đánh tôi nhiều hơn.

Có nhiều lần anh ta đánh tôi đến độ thân mình tôi bầm tím. Tôi qúa giận và có ý định đi thưa cảnh sát. Anh ta bèn nói cho tôi biết rằng nếu tôi đi thưa cảnh sát anh ta sẽ báo cho Bộ Di Trú là anh ta không còn muốn sống chung, và yêu cầu hủy bỏ hồ sơ bảo lãnh cho tôi mà anh ta đã nộp cho Bộ Di Trú.

Vì nghĩ rằng phận gái khi lấy chồng, mặt mày hăm hở được ra định cư tại nước ngoài, nay phải bị buộc trở về Việt Nam thì không còn mặt mũi nào để nói chuyện với bà con lối xóm. Thế là tôi bèn bỏ ý định đi báo cảnh sát về việc anh ta đánh đập tôi.

Cách đây hơn một tuần lễ, sau khi đi chơi và uống rượu với bạn bè, về đến nhà anh ta bèn chữi rủa rồi đánh đập tôi. Hiện những vết thương ở chân của tôi vẫn còn bầm tím. Tôi nghĩ rằng chắc tôi không thể nào ăn đời ở kiếp với một người chồng như thế được, nhưng tôi phản cắn răng chịu đựng cho thời gian hai năm trôi qua theo sự quy định của Bộ Di Trú để được phép trở thành thường trú nhân rồi hãy tính sau.

Xin LS cho biết là có cách nào giúp cho tôi ở lại Úc khác hơn là phải chờ hai năm theo luật định không" Tôi sợ rằng chồng tôi sẽ tiếp tục hành hạ tôi, và khi thời gian hai năm sắp mãn, anh ta sẽ quyết định không muốn sống chung với tôi nữa rồi xin Bộ Di Trú để rút lại hồ sơ bảo lãnh cho tôi thì sự chịu đựng của tôi sẽ trở thành dã tràng xe cát biển đông. Hiện tại tôi không thể đọc được ý định của chồng tôi, đúng là dò sông dò biển dễ dò nào ai lấy thước mà đo lòng người. Chồng tôi luôn luôm đe dọa tôi, nếu tôi trái ý thì anh ta sẽ hủy bỏ hồ sơ bảo lãnh cho tôi, xin LS giúp ý cho tôi là tôi phải làm thế để có thể giải quyết tình cảnh hiện tại của tôi"

Trả lời: Nếu những gì cô viết trong thư là hoàn toàn đúng với sự thực thì tôi yêu cầu cô hãy đến bác sĩ để lấy giấy chứng nhận về những thương tích (những vết bầm tím) do sự đánh đập của chồng cô gây ra.

Sau khi đi khám bác sĩ, cô nên trình báo gấp cho cảnh sát sở tại về mọi sự việc mà cô đã nêu trong thư. Chắc chắn cảnh sát sẽ xin một "lệnh ngăn chận bạo hành tạm thời" (Interim Apprehended Violence Order) để chận đứng việc đối xử tệ bạc của chồng cô đối với cô, trong lúc chờ đợi án lệnh chính thức do phán quyết của "tòa án địa phương" (local court).

Khi đến khai báo sự việc tại "cảnh sát cuộc" (police station), cô sẽ được các nhân viên cảnh sát thẩm vấn để cô có thể cung khai mọi chi tiết liên hệ đến sự bạo hành mà cô đã phải chịu đựng trong thời gian qua. Cảnh sát sẽ chụp hình những vết bầm tím trên thân thể của cô để trưng dẫn tại tòa như là những chứng cớ về tội hành hung của chồng cô đối với cô. Họ cũng sẽ dùng những bằng chứng này hầu thuyết phục tòa đưa ra án lệnh chống bạo hành hầu ngăn chận những hành vi thô bạo của chồng cô đối với cô trong tương lai.

Nếu cô quyết định khai báo sự việc cho cảnh sát, chắc chắn rằng chồng cô cũng sẽ được triệu thỉnh đến cảnh sát cuộc để thẩm vấn. Tại cảnh sát cuộc, sau khi thẩm vấn, họ sẽ thông báo cho chồng cô biết rằng án lệnh tạm thời chống bạo hành để bảo vệ cho cô đã được ban hành, và họ sẽ cảnh cáo cho chồng của cô biết rằng nếu đương sự vi phạm những điều liệt kê trong án lệnh tạm thời - trong lúc chờ đợi án lệnh chính thức - thì đương sự sẽ bị câu thúc thân thể (arrest). Đồng thời cảnh sát cũng sẽ thông báo cho chồng cô biết ngày giờ ra hầu tòa để trả lời về tội "hành hung" (common assault). Cô cũng nên đến văn phòng của cộng đồng cũng như Hội Phụ Nữ để được các nhân viên xã hội giúp đỡ.

Khi cô thực hiện các điều kể trên, cô phải chuẩn bị dọn nhà đi một nơi khác vì chắc chắn rằng không một người chồng nào có thể chấp nhận một người vợ đi cáo giác mình với cảnh sát. Điều không thể tránh được là chồng của cô sẽ rất mất cỡ với bạn bè không những về việc cô dọn nhà ra đi mà còn cả những lời gièm pha về việc bảo lãnh cô qua đây rồi bị ra tòa vì cô. Vì những lý do vừa nêu, chồng cô sẽ thông báo cho Bộ Di trú rằng đương sự không còn sống chung với cô nữa.

Cô nên lưu ý rằng khi cảnh sát đã lập hồ sơ truy tố chồng cô về tội bạo hành, thì dù trước hoặc trong ngày ra hầu tòa cô cố gắng bãi nại, việc bãi nại của cô hoàn toàn không giúp gì cho chồng trong việc tránh khỏi sự cáo buộc của cảnh sát về tội bạo hành cả.

Riêng câu hỏi của cô về việc làm thế nào để có thể ở lại Úc mà không phải chịu đựng sự hành hạ của chồng cô như cô đã và đang phải chịu đựng. Tôi xin trả lời cho cô rằng khi được bảo lãnh đến Úc với tư cách là hôn thê, mặc dầu theo luật lệ hiện hành, để có thể trở thành thường trú nhân của Úc, cô phải chờ đợi hai năm. Điều này có nghĩa là khi chồng cô và cô hoàn toàn thương yêu nhau thì việc trở thành một thường trú nhân của Úc không còn là vấn đề nữa.

Tuy nhiên, nếu chồng cô lợi dụng điều kiện phải chờ đợi hai năm theo sự quy định của luật lệ di trú để hành hạ, đánh đập cô thì cô có quyền trình báo với cảnh sát. Việc trình báo cho cảnh sát, đi khám bác sĩ cũng như tìm kiếm sự giúp đỡ từ các nhân viên xã hội của cộng đồng sẽ là những bằng chứng cần thiết giúp cho cô nộp đơn xin trở thành thường trú nhân - mặc dầu sự liên hệ của cô và người chồng của cô đã chấm dứt - với lý do là cô đã chịu sự bạo hành trong gia đình do người phối ngẫu bảo lãnh cô đến Úc gây ra (has suffered domestic violence committed by the sponsoring spouse).

Nếu có thể được, cô nên thảo luận với người phối ngẫu đã bảo lãnh cô đến Úc. Nói cho anh ta biết rằng nếu cô đem nội vụ ra tòa thì không những tình yêu mà ngay cả tình bạn cũng sẽ vỗ cánh ra đi. Tuy nhiên để đề phòng tình trạng bội phản của chồng cô khi thời gian hai năm đáo hạn, nếu không khai báo cho cảnh sát, thì cô cũng nên đến khám bác sĩ, thông báo cho hội phụ nữ cũng như các nhân viên xã hội của cộng đồng để họ có thể làm những nhân chứng cần thiết cho cô khi cô nộp đơn xin trở thành thường trú nhân, trong trường hợp chồng cô khai báo với Bộ Di Trú là không còn sống chung với vô nữa. Chúc cô gặp nhiều may mắn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.