Hôm nay,  

Toàn Cầu Hóa Tội Phạm

08/01/200100:00:00(Xem: 5263)
Thế giới quanh ta vẫn nhiều hung hiểm. Một bản tường trình hôm 15/12/2000 của chính phủ Clinton dày 120 trang đã báo nguy rằng các băng tội phạm toàn cầu đã trở thành một khủng hoảng an ninh quốc gia cho Hoa Kỳ, tương đương với nạn khủng bố quốc tế. Đối với nhiều nước khác trên thế giới, tình hình thực sự còn nguy ngập hơn nhiều.

Bài báo trên tờ San Francisco Chronicle hôm Chủ Nhật đã chiếu rọi thêm nhiều tia sáng vào thế giới của bọn tội phạm. Điều bất ngờ là mạng lưới tội phạm quốc tế lại có mặt cả nhiều người Việt Nam, và còn cung cấp phương tiện cho nhiều người Việt di dân lậu nữa.

Phóng viên Frank Viviano ghi nhận là riêng trong một vụ án được phá vỡ năm 1997, liên hệ tới các di dân lậu Việt Nam và Trung Hoa được đưa lậu vào Đức thì “có hơn 140 lệnh khám nhà được thực hiện tại 27 thành phố Đức, có 12,000 cú điện thoại gọi qua lại trên 5 đường dây phone, có 170 nghi can bị nhận diện và 280 vụ nhập di dân lậu đã được dò ra,” theo lời Inperpol. Nghĩa là mạng lưới di dân lậu người Việt và Hoa này trải rộng địa bàn làm ăn rất quy mô. Mà cứ thử nhìn tuyến đường của họ đi thì cũng biết là phải qua bao nhiêu gian nan và biên giới: từ Việt Nam tới Đức.

Hay như tuyến đường của anh Mohammed Hodrat, đi từ quê hương Tajikistan tới Tây Âu để tìm đời sống thoải mái hơn. Anh đã được mạng lưới Mafia đưa lên chuyến đi kéo dài 2 tháng, bằng đường bộ và đường biển nơi xuyên qua biển Adriatic - anh Hodrat và 3 người nữa trong gia đình đã xuyên qua A Phú Hãn, Iran, Đông Thổ Nhĩ Kỳ và Nam Tư, vượt qua nhiều biên giới quốc gia nguy hiểm mà không hề có giấy tờ chiếu khán gì. Hodrat, tên giả anh dùng khi nói với phóng viên Chronicle, kể là tại mỗi biên giới đều có người chờ sẵn trong một chiếc xe minivan, một chiếc tàu hay 1 xe tải với khoang giấu người đặc biệt để đưa gia đình anh tới một nơi ẩn náu cho tới thời điểm lại đi qua một biên giới kế tiếp. Trước khi họ đi thì lệ phí 24,000 đô la đã nộp đủ bởi một thân nhân ở Na Uy cho một ‘doanh gia’ người Serb trước khi họ lên đường. Không nơi nào mà họ bị ai vòi thêm tiền. Nghĩa là tổ chức mạng lưới này kể như tuyệt hảo.

Cảnh sát quốc tế Interpol ước tính là có 4 triệu người mỗi năm được nhập lậu qua các biên giới quốc tế bời các tổ chức tội phạm xuyên quốc gia: các băng tam hoàng Trung Hoa và các dòng họ Mafia Ý Đại Lợi, và các đồng chí của họ từ Liên Xô cũ, vùng Balkans, Do Thái, Lebanon, Việt Nam, Nigeria, Colombia và các nơi khác. Con số đó thiệt sự còn dè dặt lắm.

Theo tường trình của cơ quan Liên Hiệp Quốc - United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute - thì việc chuyển di dân lậu bây giờ thu lợi cho các băng tội phạm 7 tỉ đô la một năm. Tuy nhiên, sở Immigration and Nationality Directorate của Anh Quốc tin là số di dân lậu liên hệ phải hơn 25 triệu người mỗi năm, và các băng mafia thu về phải tới 30 tỉ đô la.

Vấn đề là bây giờ Interpol vẫn không moi ra nổi đầy đủ các đường dây này, không biết ai điều hành và phân phối các chi phí, giữ các trương mục ngân hàng, chuyển vận và cất giấu - dù là hàng hóa đó là ma túy, súng lậu hay di dân lậu.

Hầu hết các “khách hàng” di dân lậu đã biến mất vào nền kinh tế bí mật của Âu Châu, làm cật lực nhiều năm để trả nợ. Trong khi đó, nhiều người khác, như gia đình Hodrat, bị bắt bởi cảnh sát và nằm nhiều năm trong các trại tị nạn, hay là bị trả về quê nhà trắng tay.

Họ vẫn là may mắn. Liên Hiệp Quốc ước tính là có 1 triệu phụ nữ và trẻ em mỗi năm - một số em chưa tới 8 tuổi - bị buộc vào các đường dây bán dâm.

Năm 1975, số di dân (hợp pháp và bất hợp pháp) toàn cầu ước tính chưa tới 85 triệu người. Bây giờ là gần 145 triệu người mỗi năm. Nghĩa là nơi để các băng chuyển lậu hốt bạc. Hầu hết là do lý do kinh tế. Như Enzo Bianco, Bộ Trưởng Nội Vụ Ý, nói, “Hố ngăn cách giữa các nước giàu và nghèo mới 40 năm trước là 30 đối 1. Nhưng vaò năm 1997 nó đã tăng tới 74 đối 1. Có liên hệ trực tiếp giữa những con số này và việc toàn cầu hóa các băng tội phạm.”

Dù vậy, bản tin không nói lên một mặt khác mà nhiều người dân tại các quốc gia cộng sản biết rõ: nhiều di dân lậu từ Việt Nam, Trung Quốc và Bắc Hàn thực sự là tị nạn chính trị. Đơn giản, họ không sống nổi dưới các chế độ này. Những người Việt tại Âu Châu, Nga và Đông Âu chắc chắn chứng kiến nhiều trường hợp đaò thoát chính trị như vậy. Như vậy không có nghĩa là mạng lưới tội phạm này cũng có ích, mà chỉ có nghĩa là các chế độ kia đã bất nhân tới mức nào.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
DB Rick Miller thuộc Đảng Cộng Hòa, đại diện khu vực Sugar Land, đã bị phản ứng gay gắt sau khi ông chụp mũ các đối thủ tranh ghế ông chỉ vì họ là người Mỹ gốc Á trong địa hạt đông ngưởi gốc Á.
Ai quyết tâm đi tìm chân lý và hướng thượng cuộc đời trong tinh thần – Tu là cõi phúc – đều hưởng được sự bình an trong tâm hồn, tức là hưởng được hạnh phúc, Thiên đàng, Niết bàn, Cõi phúc ở trần gian
nữ tài tử Julia Roberts và cựu đệ nhất phu nhân Michelle Obama sẽ có chuyến đi đặc biệt thăm Việt Nam trước khi sang Malaysia dự chương trình "Leaders: Asia-Pacific"
ông có tập Thơ Lửa, cùng làm với Đoàn Văn Cừ, gồm những bài thơ đề cao cuộc kháng chiến chống Pháp, do Cơ quan Kháng chiến Liên khu III xuất bản, được in ở Thái Nguyên năm 1948
James Nguyen Fernandes, 43 tuổi, bị buộc tội 6 vụ tấn công, gồm 2 tội tấn công cố ý sát hại, và 6 tội phạm tội liên quan súng, theo hồ sơ tòa án cho biết.
Cục Cảnh sát Hình sự của Bộ Công an mới đây thừa nhận Việt Nam là một “điểm nóng” của nạn buôn người và di cư bất hợp pháp, với lợi nhuận hàng năm lên đến hàng chục tỉ đôla.
Khi chưa thấy ánh mặt trời, Tôi đã cảm nhận được muôn ngàn đau khổ, Của mẹ cha, Của bà con và của muôn triệu người dân gần xa trong nước, Lúc mẹ ôm bụng bầu chạy từ chỗ nầy sang chỗ khác,
Theo bản tin từ đài KUSI, Dân biểu Cộng Hòa Duncan D. Hunter cho biết ông sẽ nhận một tội sử dụng sai trái quỹ vận động khi ra tòa vào hôm Thứ Ba ngày 3 tháng 12/2019 trước Chánh án Thomas J. Whelan.
Mùa cháy rừng hiện nay nêu bật việc cần phải nhanh chóng đạt được các mục tiêu loại bỏ carbon đầy tham vọng của California, và bản báo cáo ‘Lộ Trình 2045’ đặt ra sơ đồ định hướng để đạt được mục tiêu đó
Tổng Thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm Thứ Hai, 2 tháng 12, lên án các nhà Dân Chủ tại Hạ Viện về việc tổ chức điều trần luận tội trong khi ông đang dự hội nghị thượng đỉnh NATO tại London


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.