Hôm nay,  

Mậu Dịch Sẽ Đánh Bại Cs?

18/06/200000:00:00(Xem: 7296)
Đây là một vấn đề tế nhị, cực kỳ tế nhị. Giả sử bạn nói rằng càng thúc đẩy mậu dịch với CSVN, thì chế độ độc đảng lì lợm này càng sớm tới ngày xuống mồ - thế nào cũng có người chụp ngay chiếc nón cối lên đầu bạn. Vậy đó, nhưng đó là niềm tin thực sự của đa số các vị dân cử Hoa Kỳ hiện nay, và họ xem những bản thương ước, thí dụ như giữa Mỹ-Hoa hay giữa Mỹ-Việt, sẽ là những nhát cuốc đào mồ chủ nghĩa cộng sản. Chính ông đại sứ Pete Peterson đã viết bản văn giải thích thương ước hồi năm ngoái, và phóng đầy lên Internet. Chính Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế tin là mở cửa cho làn gió mậu dịch vào ào ạt sẽ thổi bay đi cát bụi mốc meo của xác ướp Ba Đình. Và đó cũng là lý do rất là tế nhị, và vì tôn trọng cảm xúc của nhiều người, nên thay vì bàn thẳng vào việc có nên hay không nên thúc đẩy thương ước Mỹ-Việt, chúng ta nơi đây thử bàn về trường hợp Cuba. Ít nhất thì cũng còn đỡ hơn là bàn chuyện Hỏa Tinh hay Thủy Vương Tinh nơi đây.
Trong gần 40 năm, Hoa Kỳ đã duy trì cấm vận kinh tế Cuba nhằm đánh chế độ Fidel Castro sụp đổ, nhưng chẳng có bao nhiêu thành quả chiến lược. Castro vẫn nắm trọn quyền, và dân Cuba vẫn nghèo thê thảm, bất lực nữa, và vẫn bị giam cầm trong các nhà tù lớn nhỏ.
Và bây giờ thì trên Quốc Hội Mỹ đang có nhiều vị dân cử tin là đã tới lúc phải hạ độc chiêu: bỏ cấm vận và tung ra một đợt xâm lăng tư bản vào nền kinh tế quốc doanh Cuba và xóa nhòa nền văn 1hoa Mác-xít.
Nhà phân tích Donald Lambro trên tờ Los Angeles Times tuần trước giải thích về kế hoạch xâm lăng tư bản mà nhiều vị dân cử Hoa Kỳ đề ra: những sản phẩm và ý tưởng của nền nếp kinh doanh tự do, đầu tư nước ngoài, cơ hội làm ăn, liên hệ cá nhân và du lịch bùng nổ sẽ đi vào Cuba bằng đường biển, đường hàng không và vòng quanh chế độ Castro để tới thẳng người dân Cuba. Và họ tin là không có gì chống nổi cuộc xâm lăng tràn ngập này.
Bài quan điểm tuần rồi trên tờ báo bảo thủ hạng nặng Wall Street Journal của Robert Bartley là một trong những tiếng nói nặng ký đầu tiên khác cũng thúc giục Mỹ bỏ cấm vận Cuba. Đức Giáo Hoàng cũng thúc giục bỏ cấm vận Cuba, dĩ nhiên là với lý do nhân đạo chứ không phải lý do chống Cộng.

Nhiều học viện bảo thủ nặng ký cũng đòi như vậy. Một trong đó là Lexington Institute, một viện nghiên cứu thị trường tự do, tin là tới lúc Mỹ phải đổi chính sách về Cuba. Trong bản phân tích gần nhất, Phó Chủ Tịch Lexington Institute là Philip Peters, một cựu viên chức thời Tổng Thống Reagan, đã thúc giục phải bỏ cấm vận và phải mậu dịch với Cuba.
Bản phân tích của Viện này tóm lược như sau:
“Thứ nhất, mậu dịch [với Mỹ] sẽ giúp người dân Cuba. Cho phép buôn bán thực phẩm và nông sản sẽ giảm chi phí nhập cảng lương thực của Cuba. Nó sẽ tăng nguồn lương thực bằng cách giúp các nông dân tư nhân làm được sản phẩm đưa ra các chợ Cuba,” theo Peters.
“Thứ nhì, nó sẽ mở rộng ảnh hưởng Hoa Kỳ. Cho phép người Mỹ tự do vào Cuba sẽ tạo ra vô số liên hệ giữa người, giữa trường, giữa nhà thờ và giữa các gia đình,” theo Peters. Chỉ cần có hình ảnh hàng ngàn người Mỹ đi bộ trên các đường phố Havana cũng đủ có ảnh hưởng lớn lao rồi.
Thoạt đọc, nghe có vẻ như là chính sách Mỹ đang áp dụng tại VN. Có đúng không thì chỉ có ông Peterson mới biết. Điểm tế nhị nơi đây là, người Mỹ gốc Cuba không thích chuyện bỏ cấm vận Cuba, nhưng hầu hết (đúng ra, chưa nghe trí thức ly khai nào chống) các nhà bất đồng chính kiến trong nội địa Cuba lý luận rằng điều này sẽ giúp tăng lực cho dân Cuba và làm giảm lực hỗ trợ của Castro. Cũng hao hao giông giống lý luận của BS Ngueỹn Đan Quế lạ lùng.
Có phải rằng Việt Nam là thí điểm cho chính sách này, để rồi sắp tới sẽ áp dụng cho Cuba" Không biết. Chỉ thấy là có nhiều chuyện chính phủ Mỹ cứ lặng lẽ làm, để rồi nhiều năm sau mới giải mật, hay là lâu lâu bị các ông dân biểu moi ra chỉ trích hay ca ngợi. Và chỉ thấy là phe bảo thủ Hà Nội cũng căm thù bản thương ước, mà nếu người hải ngoại lớn tiếng hỗ trợ thương ước thì bị đấu tố liền. Thế mới biết, sống thật khó vậy. Nhưng không lẽ cứ bàn chuyện Cuba với Bắc Hàn hoài"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.