Hôm nay,  

Tình Trạng Dân Chủ

02/02/200600:00:00(Xem: 5695)
- Tình trạng liên bang như thế nào" Tổng Thống Geroge W. Bush đã ra trước Quốc hội đọc diễn văn về tình hình đất nước, sau một năm có nhiều khó khăn cho ông về đối nội cũng như đối ngoại. Mức tán thưởng của dân chúng đối với ông xuống thấp nhất. Có lẽ vì thế diễn từ của ông lần này đã bớt đi nhiều những lời lẽ đao to búa lớn so với những năm trước, nhưng phần hùng biện theo thông lệ vẫn còn để thúc đẩy niềm tin của dân chúng đối với những chương trình của chính phủ. Đây cũng là dịp tạo ra những tràng vỗ tay rầm rộ của cử tọa, phần lớn từ phía đảng Cộng Hòa. Đối với vấn đề lớn trên thế giới như cuộc chiến tranh Iraq, ông không đi thẳng vào vấn đề mà chỉ lượn qua ở bên rìa, mặc dù ông vẫn quả quyết Mỹ sẽ không lùi bước trước nạn khủng bố quốc tế. Ông đưa ra những hoài bão lớn về nhiều vấn đề đối nội, nhưng với một giọng khiêm tốn, có phần ngả về con đường dung hòa. Năm nay là năm dân Mỹ bầu lại Quốc hội.

Nhớ lại bài diễn văn tình trạng liên bang đầu tiên của TT Bush năm 2002 chỉ vài tháng sau vụ khủng bố 911, giữa lúc ông được toàn dân Mỹ hoan hô khi đưa ra chủ trương quyết chiến tiễu trừ khủng bố quốc tế al-Qaida do bin Laden cầm đầu và đem quân đánh tan chế độ Taliban ở Afghanistan, ông đã thừa thế xông lên treo cao bảng "phong thần" Trục Tam ác Iran, Iraq, Bắc Hàn, vạch tội tích trữ vũ khí giết người hàng loạt và thề dẹp chúng. Chữ "Trục" ở đây có nghĩa đặc biệt. Năm xưa chữ Trục đã được dùng để chỉ sự liên minh giữa ba nước phát xít Đức, Ý, Nhật. Mỹ đã lãnh đạo đồng minh đánh tan bọn chúng. Bây giờ có Trục Tam ác, Mỹ cũng sẽ lãnh đạo đồng minh diệt hết, và diệt luôn cả bọn khủng bố quốc tế, tạo thành khẩu hiệu muôn thuở "Mỹ lãnh đạo, đồng minh sẽ thắng."

Thực tế cho thấy khẩu hiệu đó chưa thành. Những vấn đề lớn vẫn còn. Vào những tháng cuối năm qua những khó khăn lại có triệu chứng nghiêm trọng thêm. Chưa cần nói đến những vấn đề lớn nội bộ, hãy nói đến những khó khăn trong chính sách đối ngoại, đặc biệt về tình hình Trung Đông. Ngay vào cuối tuần qua Mỹ đã gặp một sự bất ngờ trong vấn đề Palestine. Tổ chức Hamas đã thắng lớn trong cuộc bầu cử Quốc hội trên phần đất của Palestine. Việc này sẽ có hậu quả rất lớn, vì Hamas sẽ thành lập chính phủ dân chủ đầu tiên của người Ả rập Palestine, chẳng những sẽ gây trắc trở thêm cho "lộ trình hòa bình" mà còn có thể thủ tiêu luôn lộ trình đó.

Trong cuộc bầu cử trước, dân Ả rập Palestine đã bầu ra một Tổng Thống là ông Mahmoud Abbas thay thế Yasser Arafat đã chết. Mỹ đã khuyến khích cuộc bầu cử này, Abbas được Mỹ ủng hộ để xúc tiến lộ trình hòa bình. Đến khi Thủ tướng Do thái Ariel Sharon lâm bệnh nặng phải cử người khác thay thế, Mỹ vẫn tin tưởng một khi phe Palestine do Abbas cầm đầu tiếp tục con đường hòa bình, phe chủ chiến Do thái sẽ không có lý do để cản trở hòa đàm. Nhưng mộng ước đó đã lâm nguy trước viễn tượng Hamas thành lập chính phủ chính thức Palestine. Hamas là một tổ chức võ trang bí mật thành lập năm 1987, đến năm 1994 đã sáng chế ra một thứ vũ khí quái đản nhất của loài người là ôm bom tự sát để giết kẻ thù, thề xóa bản đồ Israel và chống Mỹ đến cùng. Mỹ đã chính thức liệt Hamas vào hàng khủng bố, nay Mỹ có chịu nói chuyện với khủng bố để tiếp tục tiến trình hòa bình hay không"

Trước đây Israel đã chống lại việc cho Hamas tham gia tranh cử Quốc hội, nhưng Mỹ gạt bỏ vì cho rằng nếu có một thiểu số Hamas ngồi vào Quốc hội, tiến trình dân chủ sẽ vững chắc hơn. Nhưng Mỹ đã lầm, Hamas đã thắng lớn và chiếm đa số chớ không phải thiểu số. Ngày chủ nhật vừa qua khi đến London tham gia cuộc họp với các nước Âu châu, Ngoại trưởng Mỹ Condoleezza Rice đã nhìn nhận sự sai lầm đó. Bà nói bộ ngoại giao Mỹ đã không nhận định được đúng chiều sâu sự bất mãn của dân Palestine đối với những người lãnh đạo lâu đời của phe Arafat. Bầu cử Palestine với kết quả ngỡ ngàng cho Mỹ là một bài học dân chủ.

Một chế độ tự do dân chủ chưa phải là tối ưu, nó còn cần phải được cải tiến nhiều hơn nữa để tránh những lỗ hổng tạo ra lạm dụng. Điều này chính các nhà lãnh đạo các nước dân chủ kể cả Mỹ đã biết. Việc xây dựng một chế độ dân chủ phải tùy thời cơ và tùy hoàn cảnh. Không ai có thể xuất cảng dân chủ và cũng không một dân tộc nào muốn nhập cảng dân chủ. Họ muốn tự tạo ra dân chủ cho nước họ, một nền dân chủ thực sự chớ không phải giả tạo để lòe bịp và lợi dụng. Dân chủ là một hình ảnh đẹp, nhưng xem thì dễ mà vẽ ra thì khó. Hơn nữa dân chủ cũng không thể tự nó lan ra khắp nơi, theo kiểu quân bài domino như ở Trung Đông. Quan niệm cho rằng một khi Iraq có dân chủ, các nước Ả rập khác ở Trung Đông cũng lần lượt có dân chủ chỉ là ảo tưởng. Chiến tranh có thể lan rộng, dân chủ không thể lan rộng.

Dĩ nhiên việc Hamas nắm chính quyền ở Palestine cũng không có nghĩa là tổ chức khủng bố đã thắng. Quốc hội mới của Palestine có 132 ghế, Hamas chiếm 76 ghế, đảng Fatah của chính quyền cũ do Yasser Arafat thành lập chỉ có 56 ghế. Fatah nói sẽ không tham dự chính phủ, thà làm một đảng đối lập còn hơn làm một nhóm thiểu số trong chính quyền. Vậy Hamas sẽ cai trị như thế nào" Khó khăn lớn nhất là tài chính, Ngân sách chính phủ Palestine cho tới nay cần 1.6 tỷ đô-la mỗi năm, trong số này khoảng 1 tỷ do viện trợ từ bên ngoài - quá nửa là của các nước Âu châu, phần còn lại của các cơ quan cấp viện quốc tế và các nước Ả rập và Á châu. Riêng Mỹ chỉ tặng có 70 triệu từ năm ngoái, nhưng cũng chi riêng 225 triệu đô cho các chương trình nhân đạo qua Cơ quan Phát triển Quốc tế. Liệu Mỹ có thể thuyết phục các "đồng minh" xiết lại hầu bao cho Hamas chết đói hay không" Bài diễn văn tình trạng liên bang năm nay là một thử thách cho ông Bush, để xem ông có lên được phiếu điểm chút nào hay không. Nhưng cũng nên hỏi tình trạng dân chủ như thế nào và tình trạng ảo tưởng ra sao ở Trung Đông.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.