Hôm nay,  

Làn Sóng Mới

04/06/200100:00:00(Xem: 4979)
Cuộc đấu tranh cho tự do tôn giáo và nhân quyền của Người Việt Hải ngoại sẽ thành triều dâng, thác đổ khi làn sóng mới bắt đầu dậy lên. Làn sóng mới đó là Tuổi Trẻ VN ở Hải Ngoại. Đó là thế hệ thứ hai của Cộng đồng Người Việt Tỵ nạn CS. Điều đó trên ba ngàn đồng bào đã mắt thấy tai, nghe được trong suốt mấy tiếng đồng hồ trong cuộc tập họp cầu nguyện cho chuyến đi của Hoà Thượng Thích Quảng Độ ra Quảng Ngãi rước HT Huyềân Quang về Sàigòn tịnh dưỡng, tại Khu Chợ Vanco, đêm Thứ Bảy 2/6/01.

Từ đầu đến cuối cuộc lễ, lớp trẻ làm tất cả những gì có thể làm được và không từ bỏ một cơ hội nào, như hình với bóng bên cạnh những người lớn tuổi vì sự thành công của cuộc vận động chánh trị của tôn giáo và cộng đồng người Việt tại Little Sàigòn, thủ đô tinh thần của Người việt Hải ngoại . Trên diễn đàn hai thanh niên Phật tử, một giọng nam, một giọng nữ, luân phiên và nhịp nhàng giới thiệu quan khách. Tất cả những diễn từ, phát biểu của những nhân vật được chuyển ngữ Anh văn gọn nhẹ, bằng giọng Mỹ chánh hiệu, không accents. Nếu không nhìn chiếc áo dài màu lam, cái nón nỉ và áo sơ mi có cầu vai, hai túi có nắp cũng màu lam, đồng phục của Gia đình Phật tử VN, màu da vàng và nét mặt Á đông của những thanh niên và thanh nữ ấy, chắc chắn người ta tưởng đây là tiếng nói của những sinh viên Mỹ Trắng Anglo Saxon chánh gốc. Những có điều đặc biệt, những người trẻ này nói tiếng mẹ đẻ, tiếng Việt, cũng lưu loát, không trại giọng như một số ít SVHS khác vì gia đình quá bận bịu không tập tành tiếng Việt cho con em hay vì gia đình thường nói tiếng Anh với nhau.

Bên cạnh đó, trong hậu trường tiếng nói của Cụ Lê quang Liêm, LM Phan văn Lợi, và một Hoà Thượng lãnh đạo Tăng Đoàn Huế cũng được một số thanh niên cặm cụi nối đường dây. CS nhiễu và phá đường dây 4 lần. Thanh niên lúi húi điều chỉnh, thay máy, đổi tầng số, làm việc căng thẳng nhưng nhịp nhàng như hai bàn tay của cùng một cơ thể. Tinh thần đồng đội và hợp tác (teamwork) của Mỹ thấy rõ trong ánh mắt, cửû động của bàn tay và làn môi thì thầm thảo luận.

Truyền thống trọng thọ của dân tộc cũng bộc lộ rõ. Các thanh niên trong Ban Tổ chức luôn đi đứng, nhường bước, sau những lãnh đạo tinh thần, dịch gọn mà đủ ý nghĩa chánh, hành động theo phân công một cách tự chủ và dứt khoát, không một chút quỵ lụy, tùy thuộc.

Nhân vật của chánh quyền, viên chức dân cửû Mỹ duy nhứt đêm ấy cũng trẻ, là Nghị viện Luật sư Trần thái Văn. Nhưng Oâng cũng là người phát biểu sau, ký kiến nghị sau nhiều chức sắc tôn giáo và nhân sĩ khác. Sự khiêm tốn này còn được thấy rõ qua việc Oâng chọn hàng ghế sau để ngồi, không khoa trương, không giành chiếu trên, chiếu theo tinh thần hương hào ký mục lỗi thời. Một hủ tục tàn dư còn trong một số không ít người khiến cho nhiều tổ chức bị chia hai chia ba. Lòng khiêm tốn của Ls Văn khiến suýt chút nữa xuớng ngôn viên quên mời Oâng lên phát biểu, phải cáo lỗi vì sơ xuất này.

Nhưng khi lên nói chuyện, dù nói sau, Nghị viên Ls Trần thái Văn là làn sóng trẻ làm tinh thần đấu tranh của 3000 người đồng hương đêm ấy thành triều dâng sóng dậy. Liên kết việc CS bốn lần phá và cắt cuộc điện đàm của các vị lãnh đạo trong nước với bang giao Mỹ và CS Hà nội, Ô. hỏi một chế độ độc tài, bịt miệng nhân dân, thiếu văn minh như vậy có đáng cho Mỹ, một nước mà tự do dân chủ là lẽ sống, đặt quan hệ ngoại giao và thương mãi hay không. Từ đó Oâng dẫn đến cuộc tiếp xúc của Oâng với TT Bush để giao tận tay kiến nghị của các các tôn giáo yêu cầu phải đặt vấn đề tự do tôn giáo và nhân quyền lên trên giao thương. Quan trọng nhứt là Oâng thông báo đại diện giới trẻ thuộc thế hệ thứ hai khắp nước Mỹ,õ họp ở Texas, đã quyết nghị dấn thân mạnh dạn vào công cuộc đấu tranh cho tự do tôn giáo và nhân quyền ở nước nhà.

Hàng ngàn cánh tay giơ lên, hàng ngàn tiếng hô vang lên chào mừng làn sóng mới tiếp sức đểø biến cuộc đấu tranh thành triều dâng sóng dậây. Một nhà sư trong Ban tổ chứùc nở nụ cười Di lạc, tỏ cảm tưởng vui mừng tre tàn măng mọc, con hơn cha nhà có phước. Mọi người đều biết bao lâu mà giới trẻ người Mỹ gốc Việt trực tiếp tham gia vào cuộc tranh đấu thì sẽ gây ảnh hưởng lớn trong chính trường và dòng chánh lưu của xã hội Mỹ. Bao lâu mà giới trẻ Mỹ trực tiếp đấu tranh thì thanh niên VN hiện chiếm trên 50% dân số trong nước sẽ không còn là khối quần chúng thầm lặng nữa. Bên tai người viết bài này văng vẳng lời của HT Thích Quảng Độ uỷ thác cho Gia đình Phật tử và kêu gọi Thanh niên VN lên đường tranh đấu cho Tự do và Nhân quyền Dân tộc.

Đã hơn chín giờ đêm, ngoài trời se lạnh, nhưng bao nhiêu tấm lòng chắc cảm thấy ấm lên với sự nhập cuộc, dấn thân một cách tổng lực của giới trẻ. Aám như ngọn nến lung linh đang cầm tay, trên đường hành thiền suy niệm. Aám như vòng tay già suốt đời gian khổ ôm choàng những người hậu duệ trẻ trung biết rõ từ đâu mình đến, tại sao mình được ở Mỹ, được hưởng không biết bao nhiêu phúc lợi và cơ hội vươn lên, so với những người đồng trang lứa bất hạnh đang bế tắc và lao khổ ở nước nhà. Aám như sự chăm sóc của đàn hậu tấn của gia đình đi bên cạnh người trưởng thượng. Và ấm như câu tục ngữ dân tộc "Trẻ cậy cha, già cậy con" biến thành sự thật trên con đường đấu tranh cho tự do, dân chủ và nhân quyền của nước nhà ngay trên đất Mỹ.

Làn sóng trẻ đấu tranh đã dậy. Cuộc đấu tranh sắp tới sẽ mạnh như triều dâng thác đổ. Đó là luật của sự sống, xu thế của thời đại. CS Hà nội không là cái gì trước một thế lực trẻ già kết hợp, trong ngoài cùng đấu tranh như vậy.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.