Hôm nay,  

Bao Cấp Kiểu Mỹ

21/05/200000:00:00(Xem: 6313)
Bạn tưởng rằng Hoa Kỳ là nước đại tư bản, và chẳng hề có chuyện bao cấp như các xí nghiệp quốc doanh quê nhà" Không đúng hẳn vậy đâu. Xã hội Hoa Kỳ có đủ muôn mặt, và bạn có thể gặp bất kỳ một góc nào đó tại nước Mỹ đủ thứ chuyện mà bạn tưởng như không có.

Nếu bạn thấy rằng Hoa Kỳ chăm sóc bạn, cấp tiền thất nghiệp, cấp tiền an sinh xã hội, tiền sữa cho con nhỏ, vân vân và bạn nghĩ rằng đời mình được bao cấp y hệt như đang bay lượn trên các cõi Phật, cõi Trời, và rồi chỉ thấy được mặt an tâm này, thì vẫn chưa đủ. Bởi vì tới khi bạn thành người vô gia cư, lang thang tìm việc hoài không có, phải đi gõ cửa chùa với nhà thờ mà ăn cơm, thì mới thấy rằng tư bản đúng là bất nhân. Cũng chưa đúng hết. Thế rồi bạn nộp đơn vào đại học, được tặng cho đủ thứ tiền, cả tiền vay nữa, nghĩa là vừa đi học vừa lãnh đủ thứ, thì lại tin đây đúng là thiên đàng hạ giới. Đó, chỉ nói sơ sơ những mặt của đời thường. Còn chuyện kinh doanh, trong khi chúng ta chỉ trích CSVN chỉ chơi màn bao cấp quốc doanh nên kinh tế trì trệ, thì chúng ta lại chưa biết rõ rằng tại Hoa Kỳ cũng vẫn có những màn bao cấp tương tự, nhưng không phải cho quốc doanh mà là cho hãng tư. Thế mới lạ. Mà lại bao cấp cả tỉ đô nữa chứ.

Ngân Hàng Xuất Nhập Cảng Hoa Kỳ (US Export-Import Bank) vừa đúng 65 tuổi hôm Thứ Hai vừa qua. Nếu là người thì đó là tuổi phải hồi hưu. Nhưng vì là ngân hàng nên kể ra là hơi trẻ. Buổi sinh nhật tại Washington đã khởi lên một loạt cuộc tranh luận mới: có nên đẩy nó về hưu hay không" Và vì sao" Thực sự, vấn đề khởi lên từ lời kêu gọi của Chủ Tịch Ex-Im Bank James Harmon rằng phải có “sự tái sắp xếp căn để về nhà băng này, các chương trình của nó và văn hóa của nó.” Chữ văn hóa (culture) trong tiếng Mỹ nơi đây chỉ cho bầu khí và phong thái làm việc.

Khổ một điều là, rất nhiều công ty xuất cảng Hoa Kỳ đang trở thành gánh nặng cho chính phủ, cũng hệt như chuyện hãng quốc doanh thành gánh nặng cho CSVN. Mà nếu Chú Sam không thò tay giúp thêm nữa (cần giúp thêm, thế mới khổ), thì các công ty Mỹ sẽ thua thê thảm đối với các công ty đối thủ đang được các chính phủ khác bao cấp. Harmon giải thích, “Tôi tin tưởng rằng nếu chúng ta cứ làm theo kiểu này, cuối cùng chúng ta sẽ xuất cảng hàng ít hơn và mất nhiều việc làm hơn [cho nước khác].” Nhưng lý luận của Harmon có thực sự đúng không" Đó cũng là điều cần suy nghĩ.

Ngân Hàng Ex-Im Bank là của nhà nước Mỹ, trước giờ vẫn cung cấp tiền cho vay, bảo đảm và bảo hiểm để giúp các hãng xuất cảng Mỹ thâm nhập các thị trường mà tài trợ tư nhân không lo nổi. Điều đó hoàn toàn cần thiết vào lúc 65 năm trước. Nhưng bây giờ thì toàn cầu hóa cả rồi, các hãng đều thuộc sở hữu đa quốc, và đều tới mức khổng lồ kềnh càng, chẳng cần chính phủ nào săn sóc.

Còn một điều mà ông Harmon nói không đúng. Thử nghe xem lời bàn của báo Wall Street Journal hôm 17.5: “Cách ông Harmon xài chữ ‘các hãng Mỹ’ cần làm sáng tỏ. Gần phân nửa tài trợ năm ngoái của Ex-Im Bank - 6.1 tỉ đô la - lại là giúp thương vụ phi cơ thương mại. Và hầu hết là giúp Boeing Company.”

Dĩ nhiên, Mỹ muốn giữ việc làm cho thợ Mỹ. Nhưng sao lại chiều chuộng riêng một hãng Boeing" Đây cũng là bí mật ngàn đời của kinh tế Mỹ. Tại sao không tài trợ McDonald’s, Pizza Hut, Microsoft, vân vân" Hay là có âm mưu chiến lược nào" Hay là Mỹ muốn cả thế giới dùng phi cơ Boeing, và trong dàn máy phi cơ đã gài sẵn một nhu liệu, để nếu cần thì chỉ cần bấm nút, thế là có khi cả một nội các chính phủ nước ngoài sẽ tan xác"

Đứng về kinh tế, điều trên hoàn toàn không hiệu quả. Bởi vì vấn đề không phải là bao cấp, mà phải buộc các hãng trên phải có sản phẩm tốt hơn để cạnh tranh, mà chẳng cần gì tới nhà băng chính phủ tài trợ. Tại sao Mỹ dạy cho Hà Nội cách hủy bỏ bao cấp quốc doanh, mà Mỹ vẫn giữ bao cấp vài hãng tư" Có trời mà biết. Nhưng đại sứ Mỹ tại VN Pete Peterson khi bênh vực thương ước Việt-Mỹ thì cũng nhắc tới ngân hàng Ex-Im và nói là các hãng Mỹ vào VN chắc chắn sẽ được Ex-Im tài trợ. Hay phải chăng nơi đây cũng là cánh tay nối dài chính trị nào chăng" Có trời mà biết. Nhưng các kinh tế gia ở Wall Street thì phiền ông già 65 tuổi này lắm, và cứ hối phải về hưu cho rồi: Làm ơn, đừng bao cấp nữa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.