Hôm nay,  

Quan Hệ Nga-mỹ

21/06/200100:00:00(Xem: 5106)
Một anh Cao-bồi Texas và một anh trùm gián điệp KGB gặp nhau nhưng không có màn rút súng bắn, hoặc cài máy nghe lén hay đặt mìn nổ chậm. Nếu truyền thông thế giới muốn có hình ảnh hài hước này để vui vẻ cả làng, họ đã đón đúng ý của hai ông Tổng Thống Mỹ George W. Bush và Tổng Thống Nga Vladimir Putin trong cuộc họp thượng đỉnh đầu tiên hai tiếng đồng hồ cuối tuần qua.

Trong cuộc họp báo chung, hai ông đã nói lên những lời thân thiết tốt đẹp, khiến các nhà quan sát đưa ra một kết luận sơ khởi. Mối quan hệ Nga-Mỹ đã đi lên. Bush tuyên bố: “Nga không phải là kẻ thù của Mỹ. Tôi tin rằng nước Nga có thể trở thành một đối tác mạnh, một người bạn cùng hành động, hơn cả dự tưởng”. Putin nói một nhận định như vậy của ông Bush sẽ tiến xa trên con đường xóa bỏ mọi hận thù trong thời chiến tranh lạnh. “Đây là điều rất quan trọng cho chúng tôi. Khi một Tổng Thống của một cường quốc lớn muốn coi nước Nga là bạn đối tác và còn có thể coi như một đồng minh, đó là điều rất có giá trị”. Cả hai bên đều nhấn mạnh đến tinh thần hữu nghị, nhưng thử thách lớn nhất của họ vẫn là làm thế nào biến lời tuyên bố tốt đẹp thành hành động cụ thể.

Trước ngày họp Thượng đỉnh Nga-Mỹ, mối bang giao có vẻ chìm và đôi khi gay cấn về nhiều chuyện. Trước hết là kế hoạch của Bush muốn dựng hàng rào chống phi đạn, điều này có nghĩa là hủy bỏ hiệp ước Chống Phi đạn năm 1972 Mỹ đã ký với Liên Xô. Nga phản đối việc này. Trong cuộc họp hai bên vẫn giữ nguyên lập trường, chỉ có dịu đi đôi chút là đồng ý tiếp tục thảo luận. Nhưng trong cuộc họp báo chung, Putin cảnh cáo Bush không được tiến hành chương trình lá chắn phi đạn khi Nga không chấp nhận. Putin nhắc lại Nga vẫn chủ trương giữ bản Hiệp ước Chống Phi đạn năm 1972 mà theo các điều khoản là không bên nào được dựng lá chắn chống phi đạn. Như vậy tình bạn “đối tác” có nghĩa là Mỹ phải cho chương trình này nằm ngủ cho đến khi Nga thay đổi lập trường.

Ngoài ra hai bên còn có nhiều chuyện gay go, như việc Nga tố cáo Mỹ muốn bành trướng khối NATO đến lãnh thổ của các nước khi xưa nằm trong Liên Xô và Mỹ tố có Nga gia tăng buôn bán vũ khí với Iran. Đó là chưa kể hai bên còn phải thảo luận về lập trường chưa tương đồng về các cuộc xung đột tại Âu châu, về chuyện tự do báo chí và phát triển tự do dân chủ ở Nga, hiểm họa lan tràn võ khí kỹ thuật cao và sự phát triển các nguồn năng lượng ở biển Caspian. Về việc mở rộng giao thương, Nga có vẻ rất sốt sắng vì ông Bush nói bố trí đầu tư là chuyện quan trọng cho Nga. Còn khi Putin tỏ ý muốn Nga gia nhập WTO, Bush thề sẽ giúp việc này.


Hình ảnh cuộc thượng đỉnh Bush-Putin có vẻ khác với những cuộc thượng đỉnh trước. Khi còn Liên Xô, Ronald Reagan gặp Mikhail Gorbachev như hai siêu cường ngang hàng. Bill Clinton gặp Boris Yeltsin theo kiểu hai con gấu vụng về ôm nhau làm bạn sau khi Liên Xô sụp đổ. Còn Bush khi gặp Putin, Bush có tư thế siêu cường vượt trội cả về quân sự lẫn kinh tế đi nói chuyện với một nước kém vế. Nhưng Putin cũng không phải là tay non kém. Trước ngày đi gặp Bush, Putin đã bay đi Bắc Kinh hội kiến với Chủ tịch Giang Trạch Dân và đã mở cuộc họp với 4 nước Cộng hòa Trung Á để họp thành một khối là Tổ chức Hợp tác Thượng Hải. Đây không hẳn là một thế liên minh, nhưng nó cũng là một nhóm có tiếng nói mạnh để nêu lên những quan điểm chung của Bắc Á và Trung Á sát Âu châu.

Riêng về vụ mở rộng NATO cho những nước cựu Liên Xô hiện ở sát biên giới nước Nga ngày nay gia nhập, Bush trấn an Putin, nói sự mở rộng của NATO chỉ là sự “mở rộng của những dân tộc yêu chuộng hòa bình”. Putin lại không nghĩ thế và đưa ra một tài liệu năm 1954 đã được NATO giải mật, trong đó có ghi “Liên Xô là kẻ thù”. Putin nói : “Không nên làm lớn chuyện này nữa”. Cuộc họp ở Thượng Hải với Giang cho thấy Putin đang muốn kéo Trung Quốc vào một thế chân vạc tay ba khi thảo luận về vấn đề an ninh thế giới với Mỹ.

Dù vậy cuộc họp Putin-Bush đã có một sự đồng ý ngầm là không nên để cuộc thượng đỉnh đầu tiên này ghi dấu ấn tan vỡ. Tại sao có sự đồng thuận này" Đó là vì Bush cũng như Putin đều có những chuyện nội bộ riêng trong nước để đối phó. Putin mới lên làm Tổng Thống được một năm, ông phải đối phó với một Duma (Quốc hội) trong đó có những phẩn tử Cộng sản nắm đa số. Putin cũng phải đối phó cả với những phần tử quốc gia cực đoan. Cả hai cánh cực tả và cực hữu này lại có một lý do chung để đối kháng là tình hình kinh tế sa sút của Nga. Putin là người chủ trương cải cách mạnh, Bush cũng cần ghi điều đó để không thể ép Putin quá đáng ngay trong cuộc họp đầu tiên, còn Putin cũng không thể chiều theo các phần tử cực đoan để ra mặt chống Mỹ, vì Nga cần viện trợ Mỹ để cải cách.

Phía Mỹ, Dân Chủ vừa lấy lại được quyền đa số tại Thượng viện, Bush mới cầm quyền 6 tháng, tất nhiên ông muốn tạo hình ảnh thành công trong cuộc họp lần đầu với Putin, dù không thuyết phục được Putin ủng hộ các chương trình của Mỹ, nhưng ít ra cũng làm Putin không đưa ra những lời chống đối đốp chát để làm Thượng đỉnh kết thúc trong bế tắc.

Những sự bất đồng lớn giữa Nga và Mỹ vẫn còn nguyên. Nhưng cuộc họp Thượng đỉnh không làm ai bị mất thể diện cũng là một sự thành công đáng kể. Đầu tuần này Putin nói nếu Mỹ làm lá chắn chống phi đạn, Nga sẽ tăng cấp thêm kho vũ khí chiến lược hạt nhân với hỏa tiễn đa đầu. Thành công nào cũng có cái giá của nó.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.