Hôm nay,  

Quan Hệ Trong Suốt

18/03/200000:00:00(Xem: 5580)
Trong một cuộc họp cấp cao chưa từng có về quân sự giữa phái đoàn của bộ Quốc phòng Mỹ và 14 tướng lãnh quân đội CSVN tại Viện Khoa học quân sự Hà Nội, bộ trưởng William Cohen đã thông báo tường tận về sách lược quân sự Mỹ ở Á châu. Cuộc họp này không khác gì một cuộc “tiểu di” trước khi ra quân. Phía Việt Nam đã trải thảm đỏ tiếp đón một vị bộ trưởng Quốc phòng Mỹ đầu tiên đến thăm như một sự trùng hợp ngẫu nhiên đúng dịp Hà Nội kỷ niệm chiến thắng chống Mỹ lần thứ 25, để rồi ca ngợi chuyến đi của ông Cohen như một bước tiến quan trọng của mối quan hệ hai nước.

Tin tức báo chí hàng ngày đã nói lên đủ những chi tiết. Lúc này còn quá sớm để ước lượng thực tâm của hai bên chủ khách đến độ nào đàng sau những phô diễn ồn ào ngoài mặt, chúng tôi chỉ muốn nói đến một vài khía cạnh đặc biệt. Ông Cohen đã thảo luận với người giữ chức vụ tương đương với ông là Tướng Phạm Văn Trà, Bộ trưởng Quốc phòng. Sau đó chính Trà đã phá lệ “tướng không được nói” của chế độ quân sự Cộng sản để hoan nghênh cuộc nói chuyện tốt đẹp giữa hai bên đã thúc đẩy những bước tiến thêm nữa xây dựng quan hệ giữa hai nước”. Trung Tướng Nguyễn Thế Trí, Chủ nhiệm Viện Khoa học Quân sự cũng hưởng ứng nhiệt nhiệt cuộc đàm thoại Cohen-Trà. Những điều ông Cohen nói ra có điểm gì lạ"

Trong cuộc họp ở viện Khoa học Quân sự, một cơ quan cao nhất có nhiệm vụ nghiên cứu chiến lược của Hà Nội, ông Cohen nhấn mạnh mối quan hệ Mỹ-Việt phải có nguyên tắc xây dựng trên tính chất “trong suốt”. Thế nào là “quan hệ trong suốt”" Nó có nghĩa giản dị là mọi cuộc nói chuyện thảo luận tiếp xúc phải quang minh rõ ràng để ai cũng có thể nhìn thấy. Quan hệ trong suốt trái với đường lối ngoại giao ngầm trong bóng tối, thường được gọi là “đi đêm”. Quan hệ trong suốt cũng giống như nói chuyện với nhau trong một căn nhà có tường làm bằng thủy tinh để không ai có thể nghi ngờ là hai bên nói chuyện ám muội nhằm làm hại bên thứ ba nào đó.

Từ nhiều năm nay, Washington đã nhìn thấy Hà Nội tuy đặt mối quan hệ với Mỹ mà vẫn phải trông chừng người anh em ở phương Bắc thường mang thù hận ngầm. Nếu Trung Quốc coi Đài Loan là một “tỉnh phản nghịch”, họ cũng có thể coi Việt Nam là một “đồng chí bất kham”. Mỹ đã công khai bán vũ khí cho Đài Loan chống lại những hăm dọa vũ lực của Trung Quốc làm Bắc Kinh muốn phát khùng, nay giữa lúc có chuyện căng thẳng ở eo biển Đài Loan, ông Quốc phòng Mỹ lại đến Việt Nam để bàn về việc cải thiện mối quan hệ quân sự, làm sao Bắc Kinh không nghi ngờ và nổi giận" Các nhà phân tích nói ông Cohen nói đến “quan hệ trong suốt như thủy tinh” không có chuyện gì mờ ám là muốn đỡ đòn cho Hà Nội vậy. Điều này có thể đúng, nhưng liệu nó có thể làm Tào Tháo hết đa nghi hay không lại là chuyện khác.

Chúng tôi nghĩ cái “tính chất trong suốt” mà ông Cohen đưa ra còn có một ý nghĩa quan trọng hơn. Sách lược của Mỹ đối với Đông Á, từ Bắc Hàn, qua Trung Quốc cho đến ASEAN trong có Việt Nam, vẫn có một cột trụ nằm trong chữ “dẫn dụ”: dẫn dụ để đối thoại thay vì đối đầu. Vậy trong cuộc nói chuyện với giới nhà binh Việt Nam, ông Cohen muốn dẫn dụ ai và dẫn dụ cái gì" Bộ đội Nhân dân Việt Nam xuất thân từ du kích nên khi lớn lên thành các binh đoàn, nó vẫn mang nặng cái di sản của tổ tiên du kích là tránh, né, trốn chui trốn lủi như chồn. Bởi thế nó không bao giờ xuất hiện quang minh chính đại. Kể từ năm 1975 nó cũng có vài lần diễn binh chiến thắng, nhưng phần lớn là đẩy những anh lính trẻ vác súng cũ ra trườn mặt trước công chúng. Còn cấp chỉ huy các đơn vị lớn thì được lệnh tránh mặt, hoặc có thứ vũ khí nào mới do đàn anh Liên Sô viện trợ cũng phải dấu cho kỹ. Các tướng lãnh tên tuổi đứng trên khán đài xa, ít người nhìn rõ mặt và tuyệt đối các vị này không bao giờ lên tiếng, nhất là không bao giờ dám gập mặt người ngoại quốc. Đó là kỷ luật thép đề phòng gián điệp.

Bảo vệ bí mật quốc phòng ở nước nào cũng có. Nhưng ở Việt Nam cái di sản du kích lại được nhồi thêm bởi truyền thống của quân đội Liên Sô là rất đa nghi và úy kị điệp viên ngoại quốc. Chính vì thế các phóng viên nước ngoài ở Hà Nội hay Saigon đều thường thấy những tấm biển “khu quân sự, cấm chụp hình”. Thậm chí trước ngày ông Cohen đến Hà Nội, nhiều phóng viên muốn chụp hình mấy anh bộ đội đi đường cũng bị xua tay cản lại với lý do “bí mật quân sự”. Ở thời đại vệ tinh chụp được cả phòng trong các căn cứ quân sự, đọc rõ bảng số xe hơi, mà còn sợ lính bị chụp hình thì thật tức cười vô cùng. Nhưng khi ông Cohen đến Hà Nội, các phóng viên ngoại quốc đã được chụp hình thoải mái đoàn quân danh dự dàn chào. Đó chỉ là chuyện bề ngoài không quan trọng.

Ông Cohen đã nêu ra nguyên tắc “trong suốt” để dẫn dụ quân đội Cộng sản Việt Nam quên đi cái mặc cảm rừng rú của du kích mà sống công khai minh bạch, bỏ đi cái tật làm ăn lén lút sau những tấm kính đục mờ che mắt thiên hạ. Ở trên cấp cao, cái mồi này sẽ không có hiệu quả ngay tức khắc. Nhưng nếu phát triển quan hệ cấp thấp như đã dự định, mồi sẽ thấm mau và thấm rất kỹ. Và khi cái tinh thần “trong suốt” này lan ra công khai trong cấp thấp, đó là cả một vấn đề cho cấp cao.

Trong cuộc họp tại Viện Khoa học Quân sự, có mấy ông phóng viên ngoại quốc được vào dự nghe luôn, một việc chưa từng có. Nhưng anh quay phim của CNN bị mời ra ngoài. Tại sao vậy" Vì người ta còn nhát lắm. Xin thông cảm. Em nó mới đi bước đầu, còn khờ dại... chờ ít lâu nữa quen rồi, các “anh muốn nàm gì thì nàm”.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.